Übersetzung für "Ist geknüpft an" in Englisch

Er ist geknüpft an Bedingungen, aber beidseitig.
Its accession is dependent on conditions, and those conditions apply to both parties.
Europarl v8

Ist geknüpft an die Definition der Fluggäste an Bord.
This is linked to the definition of passengers on board.
EUbookshop v2

Ist geknüpft an die Definition der beförderten Fluggäste.
This is linked to the definition of passengers carried.
EUbookshop v2

Dieser Verhaltenskodex ist geknüpft an die Verwendung eines besonderen Logos.
This code of conduct is linked with the usage of a specific logo.
ParaCrawl v7.1

Die vom USDA verwendete Definition des landwirtschaftlichen Betriebsleiterhaushalts ist geknüpft an die Definition des landwirtschaftlichen Betriebs.
The USDA definition of a farm operator household is tied to the definition of a farm.
EUbookshop v2

Sowohl das Treffen von Abu Dhabi als auch die Kairoer Treffen der VN, der Arabischen Liga, der OIC, der AU und der EU zeigen die Einigkeit in den Zielen und die feste Ent­schlossenheit der internationalen Gemeinschaft, eine Waffenruhe zu erreichen, die an einen echten und alle Seiten einschließenden politischen Prozess geknüpft ist und an die sich ein solcher Prozess anschließt, der auf einer eindeutigen Verpflichtung zur nationalen Aussöhnung und Einheit im Libyen der Ära nach Gaddafi beruht.
Both the Abu Dhabi meeting and the Cairo meetings of the UN, LAS, OIC, AU and the EU demonstrate the unity of purpose and the strong commitment of the international community to achieve a cease-fire linked to, and followed by a genuine and inclusive political process based on a clear commitment to national reconciliation and unity of post-Kadhafi Libya.
TildeMODEL v2018

Echte Lebensqualität liegt jenseits von Angst, sie liegt in einem Zustand von Entspannung, Freude und ist geknüpft an die Möglichkeit, starke gesunde Bindungen einzugehen.
Real quality of life is beyond fear, it lies in a state of relaxation, joy and is linked to the possibility of forming strong healthy bonds.
CCAligned v1

Für die islamische Umma ist es an der Zeit, die Machenschaften der PLO, der Autonomiebehörde und aller muslimischen Regenten Palästina betreffend zu stoppen sowie klar und explizit zu erklären, dass Palästina ein islamisches Land ist und seine Lösung an niemand anderen geknüpft ist als an die Umma selbst.
It is time for the Islamic Ummah to stop the tampering of the Organization, its Authority and all the Muslim rulers of Palestine and to make a clear and explicit declaration that Palestine is an Islamic land and that its solution is bound by no one else but to it.
ParaCrawl v7.1

Achte darauf, dass deine Freude nicht an den Triumph geknüpft ist, sondern an die innere Gewissheit, dass du zum Volk des Himmels gehörst, spricht der Geist des Propheten (vgl. 1.Korinther 12,31b i.V.m.
Make sure that your joy is not linked to your triumph, but to that inner assurance that you belong to the kingdom of heaven, says the spirit of the prophet (see 1 Corinthians 12:31b i.c.w.
ParaCrawl v7.1

Die Rezeption in Deutschland ist eng geknüpft an das Engagement von Verlegern, die aktuelle Debatten speisen wollten und mussten.
His reception in Germany is closely linked to the commitment of publishers, who wanted and to some extent were forced to feed current debates.
ParaCrawl v7.1