Übersetzung für "Ist gebeten" in Englisch
Der
Präsident
ist
schon
davor
gebeten
worden,
etwas
zu
unternehmen.
The
President
has
been
asked
before
that
something
be
done
about
this.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
ist
die
Kommission
gebeten
worden,
entsprechende
Unterstützung
zu
leisten.
To
that
end,
the
Commission
has
been
asked
to
provide
assistance
as
appropriate.
TildeMODEL v2018
Ist
mit
Gebeten
gefüllt
in
meinem
Namen.
It's
filled
with
prayers...
in
my
name.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
worum
du
gebeten
hast.
It's
what
you
asked
for.
OpenSubtitles v2018
Gott
allein
erfüllt
Wünsche,
das
ist
bei
meinen
Gebeten
nicht
nötig.
God
alone
grants
wishes,
my
prayers
don't
need
that.
OpenSubtitles v2018
Die
Elternvereinigung
ist
um
Unterstützung
gebeten
worden,
We
have
asked
the
parents'
association
for
assistance
here;
EUbookshop v2
Jeder
Schritt
auf
dem
Weg
zu
den
Gebeten
ist
ein
Almosen.
Every
step
taken
on
the
way
to
performing
prayers
is
charity.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Gebeten
ist
es
dem
Einzelnen
überlassen,
in
den
Alltag
zurückzukehren.
After
the
prayers,
it
is
up
to
individuals
to
return
to
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Es
blinkt,
wenn
Änderung
erforderlich
ist
und
Handbezahlung
gebeten
wird.
It
flashes
when
change
is
needed
and
hand
pay
is
requested.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
gebeten,
die
Anweisungen
für
die
Rücksendung
genau
zu
befolgen.
Customer
is
kindly
invited
to
accurately
follow
the
return
instructions.
Â
ParaCrawl v7.1
Jedes
Seminar
ist
von
Gebeten
getragen,
sogar
von
Rosenkranzketten.
Every
seminar
is
accompanied
by
prayer,
even
by
rosary
chains.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
"Wirtschafts-
und
Finanzfragen"
ist
gebeten
worden,
diese
Parameter
zu
prüfen.
The
Economic
and
Financial
Questions
Council
was
invited
to
study
these
parameters.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
gebeten
worden,
die
in
dieser
Hinsicht
gemachten
Vorschläge
zu
überdenken.
The
Commission
was
requested
to
consider
the
suggestions
made
in
this
area.
EUbookshop v2
Der
Rat
ist
gebeten
worden,
der
Verlängerung
bestimmter
Fristen
des
Beihilfekodexes
für
die
Stahlindustrie
zuzustimmen.
Council
assent
was
requested
for
the
extension
of
certain
time
limits
laid
down
in
the
aids
code
for
the
steel
industry.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
ist
gebeten
worden,
die
Sicherheit
einer
Reihe
fluorierter
Kohlenwasserstoffe
zu
beurteilen.
Although
the
level
of
propane
residues
in
food
as
consumed
were
claimed
to
be
less
than
1
mg/kg,
no
analytical
results
were
presented
to
the
Committee.
EUbookshop v2
Der
Wissenschaftliche
Ausschuss
„Gesundheits-
und
Umweltrisiken“
(SCHER)
ist
um
Stellungnahme
gebeten
worden.
The
Scientific
Committee
on
Health
and
Environmental
Risks
(SCHER)
has
been
consulted.
TildeMODEL v2018
Ja,
Mack
hat
nicht
um
das,
was
ihm
passiert
ist,
gebeten.
Yeah,
well,
Mack
didn't
ask
for
what
happened
to
him.
OpenSubtitles v2018
Jeder
der
etwas
mehr
über
dieses
Forum
erzählen
kann
ist
freundlich
gebeten
uns
dies
mitzuteilen.
Anyone
who
can
tell
us
more
about
the
meaning
of
the
forum
is
very
welcome
to
let
us
know.
ParaCrawl v7.1
Falls
Ihre
Mobilität
eingeschränkt
ist,
werden
Sie
gebeten,
das
Hotel
im
Voraus
zu
informieren.
Guests
with
reduced
mobility
are
kindly
requested
to
inform
the
hotel
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Sobald
deine
Bestellung
vollständig
ist,
wirst
du
gebeten,
persönliche
und
Bezahldaten
zu
übermitteln.
Once
your
order
is
complete,
you
will
be
requested
to
provide
personal
and
payment
details.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
hätte
den
spanischen
Ratsvorsitz,
der
dieser
Debatte
ferngeblieben
ist,
gerne
gebeten,
dem
Parlament
zu
garantieren,
dass
die
Verordnung
vor
dem
5.
April
2010
in
Kraft
treten
kann.
Mr
President,
I
would
have
liked
to
invite
the
Spanish
Presidency,
which
is
absent
from
this
debate,
to
guarantee
to
Parliament
that
the
regulation
can
enter
into
force
before
5
April
2010.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
gebeten
worden,
vorbereitende
Arbeit
auf
Basis
der
Aktionspläne
zu
leisten,
die
im
Rahmen
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
entwickelt
worden
sind.
The
Commission
has
been
asked
to
carry
out
some
preparatory
work
based
on
these
action
plans,
which
were
developed
within
the
framework
of
the
European
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
dieser
gemeinsamen
Maßnahme,
welche
konkret
die
Zerstörung
von
Beständen
chemischer
Waffen
beinhaltet,
ist
die
Kommission
gebeten
worden,
die
Aktionen
der
Europäischen
Union
zu
koordinieren.
In
this
joint
action,
which
includes
concrete
action
to
destroy
stocks
of
chemical
weapons,
the
Commission
has
been
asked
to
coordinate
European
Union
action.
Europarl v8
Das
Laboratorio
de
Biotoxinas
Marinas,
Agencia
Española
de
Seguridad
Alimentaria
(Ministerio
de
Sanidad
y
Consumo),
Vigo,
Spanien,
das
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
882/2004
als
Gemeinschaftliches
Referenzlabor
für
die
Überwachung
mariner
Biotoxine
benannt
worden
ist,
wurde
gebeten,
in
sein
Jahresarbeitsprogramm
ein
Projekt
zur
Unterstützung
der
Weiterentwicklung
der
gemeinschaftlichen
Lebensmittelsicherheitspolitik
und
der
Rechtsetzung
im
Bereich
Erkennung
und
Überwachung
mariner
Biotoxine
aufzunehmen,
wobei
vor
allem
Standards
für
den
Nachweis
bestimmter
mariner
Biotoxine
vorgegeben
werden
sollen,
damit
alternative
Nachweismethoden
zur
Verfügung
stehen.
The
Laboratorio
de
Biotoxinas
Marinas,
Agencia
Española
de
Seguridad
Alimentaria
(Ministerio
de
Sanidad
y
Consumo),
Vigo,
Spain,
designated
as
the
Community
reference
laboratory
for
monitoring
of
marine
biotoxins
by
Regulation
(EC)
No
882/2004,
was
requested
to
add
to
its
annual
work
programme
a
project
in
support
of
the
development
of
Community
food
safety
policy
and
legislation
in
the
area
of
detection
and
monitoring
of
marine
biotoxins,
where
special
attention
should
be
paid
to
make
available
standards
for
the
detection
of
certain
marine
biotoxins
in
order
to
have
alternative
detection
methods.
DGT v2019
Die
EFSA
ist
eigens
gebeten
worden,
in
ihrer
Stellungnahme
denkbare
Instrumente
und
Optionen
aufzuführen,
mit
deren
Hilfe
sich
festgestellte
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Einfuhr
von
anderen
Vogelarten
als
Geflügel
verringern
ließen.
EFSA
has
been
specifically
asked
to
identify
in
its
opinion
possible
tools
and
options
which
could
reduce
any
identified
risk
related
to
the
import
of
birds
other
than
poultry.
DGT v2019