Übersetzung für "Ist es trotzdem" in Englisch
Das
Papier
ist
zwar
sehr
allgemein,
aber
es
ist
trotzdem
wichtig.
Although
it
is
a
very
general
paper,
it
is
still
important.
Europarl v8
Es
ist
trotzdem
ein
Käse,
und
es
ist
trotzdem
eine
Alge.
It
is
still
cheese,
and
this
is
still
seaweed.
Europarl v8
Es
ist
trotzdem
viel
zu
tun.
Nonetheless,
there
is
still
a
lot
to
do.
Europarl v8
Es
ist
trotzdem
billiger,
eine
umweltfreundliche
Lampe
herzustellen.
It
will
still
be
cheaper
to
produce
an
environmentally-friendly
light
bulb.
Europarl v8
Um
so
besser
ist
es
trotzdem,
dass
wir
heute
endlich
damit
beginnen.
Nevertheless,
it
is
all
the
better
that
we
are
set
to
act,
at
long
last,
today.
Europarl v8
Es
ist
trotzdem
gelungen,
wichtige
Industriebetriebe
in
Duderstadt
anzusiedeln.
Though
now
an
international
company,
it
is
still
headquartered
in
Duderstadt.
Wikipedia v1.0
Das
ist
vielleicht
wahr,
aber
es
ist
trotzdem
eine
schlechte
Strategie.
That
may
be
true,
but
it
is
bad
advice
nonetheless.
News-Commentary v14
Auch
wenn
es
schwierig
ist,
ist
es
trotzdem
möglich.
Even
though
it's
difficult,
it's
actually
possible
to
do
this.
TED2020 v1
Es
ist
trotzdem
ungerecht,
Boss.
Calling
it
your
job
don't
make
it
right,
Boss.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
für
diese
Eier
ist
es
trotzdem
zu
spät.
I'm
afraid
it's
also
going
to
be
too
late
for
those
eggs.
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
uns
einen
Sonderpreis,
aber
es
ist
trotzdem
eine
Menge
Geld.
Someone
canceled
an
order.
They'll
give
us
a
special
price,
but
it
will
still
cost
a
great
deal.
We
haven't
got
much
in
the
kitty.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
es
schon
lange
vermutet,
aber
es
ist
trotzdem
unerträglich.
"I
have
long
suspected
it,
the
certainty
is
none
the
less
almost
unbearable."
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
was
passiert
ist,
und
wollen
es
trotzdem?
After
reading
what
happened
to
her,
I'm
surprised
you
don't
have
doubts
about
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer,
trotzdem
werde
ich
es
versuchen.
It's
heavy,
but
I'll
try
anyway.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
trotzdem
eine
gute
Idee.
Well,
it's
still
a
good
idea.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
tat
ich
das,
aber
es
ist
trotzdem
eine
Überraschung.
Of
course
I
did,
Captain,
but
somehow
it's
still
a
surprise.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
trotzdem
nicht
richtig,
dass
Sie
mich
angelogen
haben!
All
the
same,
it's
very
wrong
to
have
lied
to
me
as
you
did!
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
trotzdem...
es
ist
so...
But
that's
still...
it's
so...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
trotzdem
gut,
sie
zu
haben.
It's
still
good
to
have,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
trotzdem
nicht
vorbei,
Terry.
Oh,
no!
It's
not
over
for
him,
though,
Terry.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
indessen
trotzdem
wichtig,
gemeinsame
Kontrollvorschriften
einzuführen.
Especially
as
the
Commission
was
saying
unofficially
that
the
overall
figure
for
the
EAGGF
budget
was
a
political
figure.
EUbookshop v2
Es
mag
nicht
mehr
regnen,
aber
es
ist
trotzdem
ein
trüber
Tag.
The
rain
may
have
stopped,
but
it's
still
a
gloomy
day.
OpenSubtitles v2018
Nenn
es,
wie
du
willst,
es
ist
trotzdem
erniedrigend.
Call
it
what
you
want,
it's
still
degrading.
OpenSubtitles v2018
Der
Test
hat
nicht
funktioniert,
aber
er
ist
es
trotzdem.
The
test
didn't
work,
but
it's
still
him.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
trotzdem
schön,
kurz
von
ihnen
wegzukommen.
Still,
it's
nice
to
have
a
little
break
from
them.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
trotzdem
eine
Lüge,
Lana.
It's
still
a
lie,
Lana.
OpenSubtitles v2018
Da
widerspreche
ich
nicht,
aber
es
ist
trotzdem
ein
Problem.
I
don't
disagree
but
it's
still
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
zu,
es
ist
morbid,
trotzdem...
It's
a
bit
morbid
I
know,
but
still...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
trotzdem
ein
tolles
Gemälde.
I-I...it's
still
a
great
painting.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
trotzdem
die
schönste
Sache,
die
es
gibt.
But
it's
still
the
best
thing
there
is.
OpenSubtitles v2018