Übersetzung für "Ist ein muss" in Englisch

Das ist ein Fakt, den muss auch ich anerkennen.
It is a fact, and even I have to acknowledge that.
Europarl v8

Die Erstellung von nationalen Plänen mit Präventions- und Notfallmaßnahmen ist ein absolutes Muss.
It is absolutely imperative to draw up national plans containing preventive and emergency measures.
Europarl v8

Diskriminierungsfreiheit ist ein Grundrecht und muss allen in der Europäischen Union zustehen.
Freedom from discrimination is a fundamental right and should be enjoyed by everyone in the European Union.
Europarl v8

Eine globale NATO oder eine NATO mit einer globalen Rolle ist ein Muss.
A global NATO, or a NATO with a global role, is a must.
Europarl v8

Die Annahme dieser Verordnung ist ein Muss und eine dringliche Angelegenheit.
Adoption of this regulation is a necessity and a matter of urgency.
Europarl v8

Die Antarktis ist ein Welterbe und muss auch als solches angesehen werden.
The Arctic is a world heritage site and must also be regarded as such.
Europarl v8

Für die Verwaltung ist Einschränkung ein Muss.
For the administration, austerity is a must.
Europarl v8

Diskriminierungsfreiheit ist ein Grundrecht und muss für alle Bürger der Europäischen Union gelten.
Freedom from discrimination is a fundamental right and should apply to every citizen of the European Union.
Europarl v8

Das ist ein absolutes Muss, um neuen Entgleisungen der Märkte vorzubeugen.
That is an absolute must in order to prevent any new derailments of the markets.
Europarl v8

Fälschung ist ein Verbrechen und muss bestraft werden.
Counterfeiting is a crime and must carry specific penalties.
Europarl v8

Angesichts der Bedrohung durch den Treibhauseffekt ist Kernenergie ein weiteres Muss.
Nuclear energy is another necessity, especially with the threat of the greenhouse effect.
Europarl v8

Ein Versprechen ist ein Versprechen und muss bekanntlich gehalten werden!
A promise is a promise and, as we know, it must be kept.
Europarl v8

Das ist ein Muss für uns alle.
It is a must for all of us.
Europarl v8

Das ist ein cooler Name, muss ich zugeben.
That's a cool name. I will say that.
TED2013 v1.1

Das ist wirklich ein Muss für unser Land.
This really is a must for our nation.
WMT-News v2019

Auch hier ist Transparenz ein Muss.
Here too transparency is a must.
TildeMODEL v2018

In dieser Region ist Golf einfach ein Muss!
Golf in this region is simply a sporting experience you won’t want to miss.
TildeMODEL v2018

Die Kompatibilität der eingesetzten Technologien und Programme ist daher ein unbedingtes Muss.
Care must thus be taken to ensure that the technologies and programmes implemented are compatible.
TildeMODEL v2018

Für Forschende ist internationale Mobilität ein Muss.
International mobility of researchers is key.
TildeMODEL v2018

Eine frühestmögliche Verbreitung des derart integrierten und aufbereiteten Wissens ist ein Muss.
It is vital to disseminate information collated and processed in this way at the earliest possible stage.
TildeMODEL v2018

Eine frühestmögliche Verbrei­tung des derart integrierten und aufbereiteten Wissens ist ein Muss.
It is vital to disseminate information collated and processed in this way at the earliest possible stage.
TildeMODEL v2018

Ein wirksamer und schneller Haushaltsvollzug ist ein Muss.“
Effective and speedy implementation must be the order of the day".
TildeMODEL v2018

Er ist ein Kriegsgefangener und muss so behandelt werden.
What do you mean, "the right"? Well, he's a prisoner of war.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Schwerkranker, ich muss hinauf.
Impossible, a man so ill. I have to go up.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Fehler, es muss einer sein.
It's a mistake, it has to be.
OpenSubtitles v2018

Für die Innovation und das Wachstum von morgen ist die Spitzenforschung ein Muss.
To create tomorrow’s innovation and growth, cutting-edge research is a must.
TildeMODEL v2018

Ressourceneffizienz ist ein Muss für jedes Unternehmen.
A more efficient use of resources is a must for businesses.
TildeMODEL v2018