Übersetzung für "Ist ein muss" in Englisch
Das
ist
ein
Fakt,
den
muss
auch
ich
anerkennen.
It
is
a
fact,
and
even
I
have
to
acknowledge
that.
Europarl v8
Die
Erstellung
von
nationalen
Plänen
mit
Präventions-
und
Notfallmaßnahmen
ist
ein
absolutes
Muss.
It
is
absolutely
imperative
to
draw
up
national
plans
containing
preventive
and
emergency
measures.
Europarl v8
Diskriminierungsfreiheit
ist
ein
Grundrecht
und
muss
allen
in
der
Europäischen
Union
zustehen.
Freedom
from
discrimination
is
a
fundamental
right
and
should
be
enjoyed
by
everyone
in
the
European
Union.
Europarl v8
Eine
globale
NATO
oder
eine
NATO
mit
einer
globalen
Rolle
ist
ein
Muss.
A
global
NATO,
or
a
NATO
with
a
global
role,
is
a
must.
Europarl v8
Die
Annahme
dieser
Verordnung
ist
ein
Muss
und
eine
dringliche
Angelegenheit.
Adoption
of
this
regulation
is
a
necessity
and
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Die
Antarktis
ist
ein
Welterbe
und
muss
auch
als
solches
angesehen
werden.
The
Arctic
is
a
world
heritage
site
and
must
also
be
regarded
as
such.
Europarl v8
Für
die
Verwaltung
ist
Einschränkung
ein
Muss.
For
the
administration,
austerity
is
a
must.
Europarl v8
Diskriminierungsfreiheit
ist
ein
Grundrecht
und
muss
für
alle
Bürger
der
Europäischen
Union
gelten.
Freedom
from
discrimination
is
a
fundamental
right
and
should
apply
to
every
citizen
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
ist
ein
absolutes
Muss,
um
neuen
Entgleisungen
der
Märkte
vorzubeugen.
That
is
an
absolute
must
in
order
to
prevent
any
new
derailments
of
the
markets.
Europarl v8
Fälschung
ist
ein
Verbrechen
und
muss
bestraft
werden.
Counterfeiting
is
a
crime
and
must
carry
specific
penalties.
Europarl v8
Angesichts
der
Bedrohung
durch
den
Treibhauseffekt
ist
Kernenergie
ein
weiteres
Muss.
Nuclear
energy
is
another
necessity,
especially
with
the
threat
of
the
greenhouse
effect.
Europarl v8
Ein
Versprechen
ist
ein
Versprechen
und
muss
bekanntlich
gehalten
werden!
A
promise
is
a
promise
and,
as
we
know,
it
must
be
kept.
Europarl v8
Das
ist
ein
Muss
für
uns
alle.
It
is
a
must
for
all
of
us.
Europarl v8
Das
ist
ein
cooler
Name,
muss
ich
zugeben.
That's
a
cool
name.
I
will
say
that.
TED2013 v1.1
Das
ist
wirklich
ein
Muss
für
unser
Land.
This
really
is
a
must
for
our
nation.
WMT-News v2019
Auch
hier
ist
Transparenz
ein
Muss.
Here
too
transparency
is
a
must.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Region
ist
Golf
einfach
ein
Muss!
Golf
in
this
region
is
simply
a
sporting
experience
you
won’t
want
to
miss.
TildeMODEL v2018
Die
Kompatibilität
der
eingesetzten
Technologien
und
Programme
ist
daher
ein
unbedingtes
Muss.
Care
must
thus
be
taken
to
ensure
that
the
technologies
and
programmes
implemented
are
compatible.
TildeMODEL v2018
Für
Forschende
ist
internationale
Mobilität
ein
Muss.
International
mobility
of
researchers
is
key.
TildeMODEL v2018
Eine
frühestmögliche
Verbreitung
des
derart
integrierten
und
aufbereiteten
Wissens
ist
ein
Muss.
It
is
vital
to
disseminate
information
collated
and
processed
in
this
way
at
the
earliest
possible
stage.
TildeMODEL v2018
Eine
frühestmögliche
Verbreitung
des
derart
integrierten
und
aufbereiteten
Wissens
ist
ein
Muss.
It
is
vital
to
disseminate
information
collated
and
processed
in
this
way
at
the
earliest
possible
stage.
TildeMODEL v2018
Ein
wirksamer
und
schneller
Haushaltsvollzug
ist
ein
Muss.“
Effective
and
speedy
implementation
must
be
the
order
of
the
day".
TildeMODEL v2018
Er
ist
ein
Kriegsgefangener
und
muss
so
behandelt
werden.
What
do
you
mean,
"the
right"?
Well,
he's
a
prisoner
of
war.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Schwerkranker,
ich
muss
hinauf.
Impossible,
a
man
so
ill.
I
have
to
go
up.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Fehler,
es
muss
einer
sein.
It's
a
mistake,
it
has
to
be.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Innovation
und
das
Wachstum
von
morgen
ist
die
Spitzenforschung
ein
Muss.
To
create
tomorrow’s
innovation
and
growth,
cutting-edge
research
is
a
must.
TildeMODEL v2018
Ressourceneffizienz
ist
ein
Muss
für
jedes
Unternehmen.
A
more
efficient
use
of
resources
is
a
must
for
businesses.
TildeMODEL v2018