Übersetzung für "Ist die tatsache" in Englisch

Das ist eine Tatsache, die man auch anerkennen muß.
That is a fact, and we need to acknowledge it.
Europarl v8

Dies ist die wichtigste politische Tatsache.
This is the most significant political fact.
Europarl v8

Es ist die Feststellung einer Tatsache.
It is a statement of fact.
Europarl v8

Es ist eine Tatsache: die Arzneimittelpolitik wird künftig auf europäischer Ebene bestimmt.
It is a fact, the policy on medical products is now defined at European level.
Europarl v8

Ebenso wenig umstritten ist die Tatsache, dass dieses Problem weiter zunehmen wird.
Furthermore, there is no dispute that the problem will continue to grow.
Europarl v8

Das ist eine Tatsache, die wir zur Kenntnis nehmen müssen.
We need to face up to that fact.
Europarl v8

Einer davon ist die Tatsache, daß nicht genügend Kinderbetreuungseinrichtungen vorhanden sind.
One of them may be the lack of childcare facilities.
TildeMODEL v2018

Das ist eine Tatsache, die man besser wissen sollte.
There, certainly, is a fact well worth knowing.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzige Tatsache, die die Sternenflotte interessieren wird.
Now, that's the only fact Starfleet's going to be interested in.
OpenSubtitles v2018

Unglaublich ist eher die Tatsache... warum sie es vor uns verstecken will.
The most amazing thing is not so much what she's kept hidden from us but "why" she kept it hidden from us.
OpenSubtitles v2018

Der Grund dieses Toasts ist die Tatsache, hier herauszukommen!
Now, the occasion of this toast is the matter of getting out of here!
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es die Tatsache, dass ich eine so schlechte Lügnerin bin.
Perhaps it's because I'm such a terrible liar.
OpenSubtitles v2018

Wirklich ernst ist die Tatsache, dass die Yakuza unschuldige Menschen verprügeln.
What's serious is that Yakuza beats up innocent people.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Tatsache, die über Moral, Gewissen oder Gefühl hinausgeht.
This is a fact beyond morality or conscience or sentiment.
OpenSubtitles v2018

Es ist die Tatsache, dass du glaubst, dass der Krieg weitergeht.
It's not the mountain air. It's the fact that you think the war's gonna go on.
OpenSubtitles v2018

Und noch interessanter ist die Tatsache, dass der Safe ein SD war.
Yeah. More interesting still is... that the safe was an SD.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist da noch die Tatsache, dass Buckley ein Hackerexperte ist.
There's also the fact that Buckley's an expert hacker.
OpenSubtitles v2018

Wichtig ist die Tatsache, dass die Furcht viele Leute beeinflusst.
The main element we have to deal with... is that fear is what's driving a lot of people.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch eigenartig die Tatsache, dass wir absolut nichts gefunden haben.
The fact that we found nothing at the scene.
OpenSubtitles v2018

Ist die Tatsache, dass er Eisverkäufer ist, nicht Grund genug?
Do you need a reason beyond the fact that he's the ice cream man?
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht nur die Tatsache, dass sie sexy ist.
It's more than the fact that she's hot.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so schockiert wie du, aber das ist die Tatsache.
I am as shocked and dismayed by this as you are, but there it is.
OpenSubtitles v2018

Das Wichtigste ist die Tatsache, dass man sich bemüht.
Until I realized it is the struggle itself that is most important.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine Tatsache, die man anerkennen muß.
This is a fact which must be acknowledged.
EUbookshop v2