Übersetzung für "Ist die folge" in Englisch

Das ist die logische Folge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon.
That is the logical consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Dies ist die Folge von drei verschiedenen Arbeitsorten.
This is a consequence of having three separate places of work.
Europarl v8

Diese Auffassung ist die direkte Folge der Umkehrung von Mittel und Zweck.
This viewpoint is a direct result of reversing ends and means.
Europarl v8

Das ist die typische Folge einer staatlich kontrollierten Produktion.
This is the typical result of political state control over production.
Europarl v8

Was ist die Folge dieser Situation?
What is the outcome of this situation?
Europarl v8

Dies ist teilweise die Folge von Kriegen und Unruhen, teilweise von Naturkatastrophen.
This is partly the result of wars and unrest and partly that of natural disasters.
Europarl v8

Sie ist die Folge anderer Erscheinungen und eben auch von Strukturschwächen.
It is the consequence of other phenomena, of structural phenomena to be precise.
Europarl v8

Ist dies die Folge, wenn Schengen in die EU übernommen wird?
Is this to be the result of the introduction of Schengen to the EU?
Europarl v8

Dies ist die nächste Folge der never ending story über die Post.
Here we have the latest chapter in the never-ending saga of the postal sector.
Europarl v8

Es ist die Folge des Ultraliberalismus, der die heutige Welt überschwemmt hat.
It is the result of this wave of ultra-liberalism flooding the world today.
Europarl v8

Das ist die Folge einer verantwortungslosen Politik nach dem Ende der Kolonialzeit.
That is the result of an irresponsible policy pursued in the postcolonial era.
Europarl v8

Herr Präsident, hier ist die neueste Folge der Dauerserie Tellereisen.
Mr President, this is the on-going saga of leghold traps.
Europarl v8

Diese verfassungswidrige Situation ist die direkte Folge der politischen Konstellation des Landes.
This unconstitutional situation issues directly from the nature of the country' s political constellation.
Europarl v8

Diese ungewöhnliche Entscheidung ist die Folge ungewöhnlicher Umstände.
This is an exceptional decision in response to exceptional circumstances.
Europarl v8

Wird nichts gepflanzt, ist Hunger die Folge.
If nothing is planted, famine will result.
Europarl v8

Unseres Erachtens ist dieses Missverhältnis die Folge eines Versäumnisses.
In our view, this lack of balance is a result of an omission.
Europarl v8

Dies ist die mögliche Folge, ein Ausschalten der Gemäßigten.
That is the possible effect, to put an end to the moderates.
Europarl v8

Und das ist die Folge mangelhafter Unterstützung für den Urheber.
And this is the result of a lack of support for the creator.
Europarl v8

Er ist die Folge der Kultur, die die europäischen Institutionen beherrscht.
It is the result of the prevailing culture in the European institutions.
Europarl v8

Dieser Rückgang der Investitionen ist die direkte Folge der Liberalisierung des Energiemarktes.
This fall in investments is the direct consequence of liberalising the energy market.
Europarl v8

Auf DVD ist die Folge nicht erhältlich.
In the episode, the Simpson family travels to Japan.
Wikipedia v1.0

Dieser Atmosphärenschwund ist wahrscheinlich die Folge einer Annäherung an einen Stern.
Such atmospheric stripping is a likely result of proximity to a star.
Wikipedia v1.0

Eine übertriebene und sehr starke Gefühlsäußerung ist die Folge.
The largest problem associated with the syndrome is severe obesity.
Wikipedia v1.0

Ein Strömungsabriss ist die Folge und der Kite fällt unkontrolliert aufs Wasser.
This is somewhat less important in smaller bodies of water, of course.
Wikipedia v1.0

Dein Husten ist die Folge von deinem Rauchen.
Your coughing is a result from having smoked.
Tatoeba v2021-03-10

Alterung ist die Folge steigender Lebenserwartung und sinkender Fertilitätsraten.
Aging is a product of rising life expectancies and falling fertility rates.
News-Commentary v14