Übersetzung für "Ist die folge" in Englisch
Das
ist
die
logische
Folge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon.
That
is
the
logical
consequence
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Dies
ist
die
Folge
von
drei
verschiedenen
Arbeitsorten.
This
is
a
consequence
of
having
three
separate
places
of
work.
Europarl v8
Diese
Auffassung
ist
die
direkte
Folge
der
Umkehrung
von
Mittel
und
Zweck.
This
viewpoint
is
a
direct
result
of
reversing
ends
and
means.
Europarl v8
Das
ist
die
typische
Folge
einer
staatlich
kontrollierten
Produktion.
This
is
the
typical
result
of
political
state
control
over
production.
Europarl v8
Was
ist
die
Folge
dieser
Situation?
What
is
the
outcome
of
this
situation?
Europarl v8
Dies
ist
teilweise
die
Folge
von
Kriegen
und
Unruhen,
teilweise
von
Naturkatastrophen.
This
is
partly
the
result
of
wars
and
unrest
and
partly
that
of
natural
disasters.
Europarl v8
Sie
ist
die
Folge
anderer
Erscheinungen
und
eben
auch
von
Strukturschwächen.
It
is
the
consequence
of
other
phenomena,
of
structural
phenomena
to
be
precise.
Europarl v8
Ist
dies
die
Folge,
wenn
Schengen
in
die
EU
übernommen
wird?
Is
this
to
be
the
result
of
the
introduction
of
Schengen
to
the
EU?
Europarl v8
Dies
ist
die
nächste
Folge
der
never
ending
story
über
die
Post.
Here
we
have
the
latest
chapter
in
the
never-ending
saga
of
the
postal
sector.
Europarl v8
Es
ist
die
Folge
des
Ultraliberalismus,
der
die
heutige
Welt
überschwemmt
hat.
It
is
the
result
of
this
wave
of
ultra-liberalism
flooding
the
world
today.
Europarl v8
Das
ist
die
Folge
einer
verantwortungslosen
Politik
nach
dem
Ende
der
Kolonialzeit.
That
is
the
result
of
an
irresponsible
policy
pursued
in
the
postcolonial
era.
Europarl v8
Herr
Präsident,
hier
ist
die
neueste
Folge
der
Dauerserie
Tellereisen.
Mr
President,
this
is
the
on-going
saga
of
leghold
traps.
Europarl v8
Diese
verfassungswidrige
Situation
ist
die
direkte
Folge
der
politischen
Konstellation
des
Landes.
This
unconstitutional
situation
issues
directly
from
the
nature
of
the
country'
s
political
constellation.
Europarl v8
Diese
ungewöhnliche
Entscheidung
ist
die
Folge
ungewöhnlicher
Umstände.
This
is
an
exceptional
decision
in
response
to
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Wird
nichts
gepflanzt,
ist
Hunger
die
Folge.
If
nothing
is
planted,
famine
will
result.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
ist
dieses
Missverhältnis
die
Folge
eines
Versäumnisses.
In
our
view,
this
lack
of
balance
is
a
result
of
an
omission.
Europarl v8
Dies
ist
die
mögliche
Folge,
ein
Ausschalten
der
Gemäßigten.
That
is
the
possible
effect,
to
put
an
end
to
the
moderates.
Europarl v8
Und
das
ist
die
Folge
mangelhafter
Unterstützung
für
den
Urheber.
And
this
is
the
result
of
a
lack
of
support
for
the
creator.
Europarl v8
Er
ist
die
Folge
der
Kultur,
die
die
europäischen
Institutionen
beherrscht.
It
is
the
result
of
the
prevailing
culture
in
the
European
institutions.
Europarl v8
Dieser
Rückgang
der
Investitionen
ist
die
direkte
Folge
der
Liberalisierung
des
Energiemarktes.
This
fall
in
investments
is
the
direct
consequence
of
liberalising
the
energy
market.
Europarl v8
Auf
DVD
ist
die
Folge
nicht
erhältlich.
In
the
episode,
the
Simpson
family
travels
to
Japan.
Wikipedia v1.0
Dieser
Atmosphärenschwund
ist
wahrscheinlich
die
Folge
einer
Annäherung
an
einen
Stern.
Such
atmospheric
stripping
is
a
likely
result
of
proximity
to
a
star.
Wikipedia v1.0
Eine
übertriebene
und
sehr
starke
Gefühlsäußerung
ist
die
Folge.
The
largest
problem
associated
with
the
syndrome
is
severe
obesity.
Wikipedia v1.0
Ein
Strömungsabriss
ist
die
Folge
und
der
Kite
fällt
unkontrolliert
aufs
Wasser.
This
is
somewhat
less
important
in
smaller
bodies
of
water,
of
course.
Wikipedia v1.0
Dein
Husten
ist
die
Folge
von
deinem
Rauchen.
Your
coughing
is
a
result
from
having
smoked.
Tatoeba v2021-03-10
Alterung
ist
die
Folge
steigender
Lebenserwartung
und
sinkender
Fertilitätsraten.
Aging
is
a
product
of
rising
life
expectancies
and
falling
fertility
rates.
News-Commentary v14