Übersetzung für "Ist angesagt" in Englisch
Auch
eine
bessere
Koordination
innerhalb
der
Kommission
ist
dringend
angesagt.
Better
coordination
within
the
Commission
is
also
urgently
needed.
Europarl v8
Das
heißt
also,
eine
neue
Denkschule
ist
angesagt.
That
means
that
we
must
change
our
whole
way
of
thinking.
Europarl v8
Diesbezüglich
meine
ich,
daß
Transparenz
angesagt
ist.
On
this
score,
I
think
that
transparency
is
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Auch
eine
grundlegende
Reform
der
Institution
ist
angesagt.
A
fundamental
reform
of
the
institution
itself
is
also
called
for.
Europarl v8
Versorgungssicherheit,
nicht
nur
im
Energiesektor,
ist
angesagt.
We
need
security
of
supply
and
not
just
in
the
energy
sector.
Europarl v8
Eine
Politik
muss
durchführbar
sein,
und
daher
ist
Vereinfachung
angesagt.
Policy
must
lend
itself
to
implementation,
and
so
simplification
is
in
order.
Europarl v8
Eine
Trendwende
in
den
Beziehungen
ist
dringend
angesagt.
A
change
of
direction
in
our
relations
is
urgently
needed.
Europarl v8
Bestmögliche
Koordination
der
Europäischen
Union
ist
also
absolut
angesagt.
Optimum
coordination
within
the
European
Union
is
of
the
essence.
Europarl v8
Die
Trennung
zwischen
Verwaltungshaushalt
und
Fraktionshaushalt
ist
schon
lange
angesagt.
The
administrative
and
group
budgets
should
have
been
separated
a
long
time
ago.
Europarl v8
Weder
ist
Misstrauen
angesagt,
noch
sind
Vorschusslorbeeren
oder
ein
Persilschein
angesagt.
There
is
no
need
for
it
to
be
met
with
mistrust,
greeted
with
premature
praise,
or
declared
to
be
whiter
than
white.
Europarl v8
Wir
betreten
hier
Neuland,
und
deswegen
ist
auch
Lernen
angesagt.
We
are
entering
new
territory
here
and
that
is
why
learning
is
also
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
die
Zeit,
in
der
Zögern
angesagt
ist.
The
time
for
hesitation
is
past.
Europarl v8
Die
Stärkung
von
OLAF
ist
jetzt
angesagt.
Now
it
is
announced
that
OLAF
is
to
be
strengthened.
Europarl v8
Diese
Wachsamkeit
ist
jeden
Tag
angesagt.
That
means
it
must
be
vigilant
day
in
day
out.
Europarl v8
Zusammenarbeit
ist
daher
angesagt,
sonst
kommt
man
allzuleicht
zu
falschen
Schlußfolgerungen.
Collaboration
should
be
the
order
of
the
day,
otherwise
we
can
easily
arrive
at
the
wrong
solutions.
TildeMODEL v2018
Ein
Toast
ist
angesagt,
wenn
es
Ihnen
recht
ist.
I
think
a
toast
is
in
order,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Mandarinrot
mit
fuchsienrot
ist
dieses
Jahr
angesagt.
Well,
mandarin
red
and
fuchsia
is
a
very
chic
combination
this
year.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
angesagt,
einen
Sorg
zu
besitzen.
It's
a
great
thing
to
have
the
honor
of
this
painting.
OpenSubtitles v2018
Sie
weiß,
wann
ein
Spritzer
und
wann
ein
Springbrunnen
angesagt
ist.
She
knows
if
you
need
a
little
sploosh
or
if
you
actually
need
the
fountains
of
the
Bellagio
up
there.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
sagt
mir,
Mösenlecken
ist
auch
nicht
angesagt.
Judging
by
that
look,
I
guess
pussy
licking
is
also
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
ein
Abklatsch
von
Madonna,
die
total
angesagt
ist.
And
she's
a
rip-off
of
Madonna,
who
is
so
huge
right
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einen
Star,
der
gerade
total
angesagt
ist.
We
need
a
celebrity
who
is
incredibly
popular
right
now,
like--
OpenSubtitles v2018
Es
ist
angesagt
das
alles
zu
vermischen.
It's
fashionable
to
mix
it
all
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
dass
Tennisrock
angesagt
ist.
Ladies,
nobody
told
me
it
was
tennis-skirt
Tuesday.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Stufe
höher,
das
ist
angesagt.
That's
a
level
above
swagger.
That's
that
new
shit.
OpenSubtitles v2018