Übersetzung für "Insgesamt aber" in Englisch

Insgesamt aber ein Kompromiss, der von allen mitgetragen werden sollte.
However, this is a compromise which should be supported by everybody.
Europarl v8

Die vorliegenden Berichte gehen aber insgesamt in eine ganz gute Richtung.
On the whole, however, these reports tend in the right direction.
Europarl v8

Die Fraktion der Grünen wird aber insgesamt den Bericht Schmid unterstützen.
However, the Green group as a whole is going to support the Schmid report.
Europarl v8

Insgesamt glauben wir aber, eine Verbesserung feststellen zu können.
Overall, however, we believe that there has been an improvement.
Europarl v8

Aber insgesamt können wir zufrieden sein, herzlichen Dank!
But over all we can be satisfied, thank you very much!
Europarl v8

Aber insgesamt wird mit 25 % eine gute Regierungsführung gefördert.
But, on the whole, 25% of funding is promoting good governance.
Europarl v8

Insgesamt bin ich aber mit dem erzielten Kompromiss sehr zufrieden.
Overall, however, I am very satisfied with the compromise achieved.
Europarl v8

Aber insgesamt ist daran eine verbesserte Umsetzung zwischen dem Mai-Bericht und heute abzulesen.
However, overall, the report showed implementation has improved since the May report.
Europarl v8

Aber insgesamt sind über 3 000 Betriebe zur Zeit in Europa gekündigt.
But a total of 3 000 businesses have now been given their marching orders.
Europarl v8

Insgesamt arbeiten wir aber auf diesem Weg gut zusammen.
Overall, though, we are working well together in this area.
Europarl v8

Die vermögenswirksamen Ausgaben unterlagen Schwankungen , wiesen aber insgesamt eine fallende Tendenz auf .
Capital expenditure was volatile , with an overall declining trend .
ECB v1

Im Vergleich zu 1997 stieg der Marktanteil insgesamt, fiel aber für MEA.
Market share increased overall but dropped for MEA, when compared with 1997.
JRC-Acquis v3.0

Aber insgesamt sind überall Anzeichen größerer Robustheit und erhöhter Stabilität zu verzeichnen.
But, overall, signs of greater resilience and increased stability are everywhere.
News-Commentary v14

Aber insgesamt gesehen besteht das Risiko von Unstimmigkeiten.
But, seen in their entirety, the risk of incoherence has become evident.
News-Commentary v14

Aber insgesamt steht Afrika ein positives Jahr bevor.
But, overall, Africa is positioned for a positive year.
News-Commentary v14

Insgesamt blieb er aber konstant (– 1 %).
However, it remained overall at the same level (– 1 %).
DGT v2019

Die Mobilität zwischen EU-Ländern bleibt insgesamt aber bescheiden.
Overall, mobility across EU countries remains modest.
TildeMODEL v2018

Die EU?15 importiert und exportiert Zucker, ist aber insgesamt gesehen Nettoexporteur.
The EU?15 both imports and exports sugar, but in net terms it is an exporter.
TildeMODEL v2018

Für Polen wird die EU-Mitgliedschaft insgesamt budgetmässig aber von hohem Interesse sein.
However, EU membership will be very advantageous for Poland in overall budgetary terms.
TildeMODEL v2018

Auch der Welthandel zeigt Anzeichen einer Verbesserung, bleibt insgesamt aber gedämpft.
World trade growth has also shown signs of improvement but stays depressed.
TildeMODEL v2018

Aber insgesamt konnte ich sehr offen zu ihr sein.
But overall I felt like I could really open up to her.
OpenSubtitles v2018

Aber insgesamt werden durch diese Regeln Leben gerettet.
But lives are saved by these rules.
OpenSubtitles v2018

Meistens sind es harmlose Versehen, aber insgesamt geht oft was daneben.
Most of these are clerical and harmless, but it still adds up to a lot of near misses.
OpenSubtitles v2018