Übersetzung für "Insgesamt" in Englisch
Insgesamt
wurde
daher
die
finanzielle
Verteilung
über
den
Zeitraum
von
vier
Jahren
beibehalten.
Therefore,
in
total,
the
financial
allocation
has
been
maintained
over
the
four-year
term.
Europarl v8
Der
Finanzbedarf
wird
auf
insgesamt
etwa
2
Milliarden
Euro
geschätzt.
The
total
financial
requirement
is
estimated
to
be
in
the
region
of
EUR
2
billion.
Europarl v8
Ihre
Liste
umfasst
dabei
insgesamt
45
Punkte.
When
she
does
this,
it
results
in
a
total
of
45
items.
Europarl v8
Insgesamt
wurden
2008
sechs
Mitgliedstaaten
einer
detaillierten
Inspektion
unterzogen.
A
total
of
six
Member
States
were
inspected
in
detail
in
2008.
Europarl v8
Insgesamt
stellt
sie
10
%
der
europäischen
Unternehmen
und
6
%
des
Arbeitsmarkts.
Overall,
it
constitutes
10%
of
Europe's
enterprises
and
6%
of
the
labour
market.
Europarl v8
Insgesamt
halten
sich
die
Auswirkungen
dieser
Punkte
in
Grenzen.
Overall,
the
impact
of
all
of
this
is
actually
limited.
Europarl v8
Natürlich
hat
die
Juni-Liste
gegen
den
Bericht
insgesamt
gestimmt.
Naturally,
the
June
List
voted
against
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
Das
Land
insgesamt
steckt
heute
in
den
roten
Zahlen.
The
country
as
a
whole
is
now
in
negative
equity.
Europarl v8
Deshalb
konnte
ich
den
Bericht
insgesamt
nicht
unterstützen.
So
I
could
not
support
the
overall
report.
Europarl v8
Insgesamt
muss
man
also
eine
einigermaßen
zwiespältige
Bilanz
über
die
tschechische
Ratspräsidentschaft
ziehen!
Overall,
our
conclusions
about
the
success
of
the
Czech
Presidency
are
somewhat
mixed.
Europarl v8
Im
Jahr
2008
registrierte
der
Bürgerbeauftragte
insgesamt
3
406
Beschwerden.
In
2008,
the
Ombudsman
registered
a
total
of
3
406
complaints.
Europarl v8
Insgesamt
kommen
Sie
zu
dem
Schluss,
dass
die
Regelungen
vereinfacht
werden
müssen.
Overall,
you
come
to
the
conclusion
that
the
regulations
must
be
simplified.
Europarl v8
Wir
haben
hier
insgesamt
300
Millionen
zu
erwarten.
We
are
expecting
a
total
of
EUR
300
million.
Europarl v8
Dem
Erdbeben
können
insgesamt
bis
zu
200
000
Menschen
zum
Opfer
gefallen
sein.
The
total
number
of
victims
of
the
earthquake
may
be
as
high
as
200
000
people.
Europarl v8
Insgesamt
also
sind
wir
mit
dem
Vorschlag
sehr
zufrieden.
Overall,
therefore,
we
are
very
pleased
with
the
proposal.
Europarl v8
Wie
wir
gehört
haben,
hat
sich
die
Fehlerquote
insgesamt
verringert.
As
we
have
heard,
overall,
there
has
been
a
reduction
in
the
number
of
errors
being
made.
Europarl v8
Dies
würde
sich
auf
den
Fortschritt
der
Verhandlungen
insgesamt
auswirken.
This
will
affect
the
overall
progress
of
the
negotiations.
Europarl v8
Sich
diesem
Thema
zu
widmen,
ist
für
das
Parlament
insgesamt
wichtig.
It
is
important
for
Parliament
as
a
whole
also
to
devote
its
attention
to
this
subject.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
sind
die
Fahrgäste
im
Kraftomnibusverkehr
insgesamt
wirtschaftlich
schlechter
gestellt.
More
generally,
bus
and
coach
passengers
are,
on
the
whole,
less
well
off.
Europarl v8
Es
ist
insgesamt
wichtig,
eine
kohärente
Botschaft
aufrechtzuerhalten.
Overall,
it
is
important
to
maintain
a
coherent
message.
Europarl v8
Dadurch
wird
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
europäischen
Unternehmen
und
Europa
insgesamt
verlangsamt
und
reduziert.
This
is
slowing
down
growth
and
reducing
the
competitiveness
of
European
companies
and
of
Europe
as
a
whole.
Europarl v8