Übersetzung für "Die insgesamt" in Englisch

Wie wir gehört haben, hat sich die Fehlerquote insgesamt verringert.
As we have heard, overall, there has been a reduction in the number of errors being made.
Europarl v8

Zuerst die Pressefreiheit: Insgesamt fehlt es an Medienvielfalt.
First of all, media freedom: overall, there is a lack of media pluralism.
Europarl v8

In Wahrheit aber liegen die Werte um insgesamt 4, 6 % auseinander.
However, the total discrepancy is in the order of 4.6 %.
Europarl v8

Ich danke den Rednern für die insgesamt sehr wohlgesonnenen und positiven Bemerkungen.
I thank people for what, in general, have been very kind and positive remarks.
Europarl v8

Deshalb dürfen wir in bezug auf die Chemikalien insgesamt nicht verallgemeinernd übertreiben.
Therefore, we must not go too far as regards chemical products in general.
Europarl v8

Ich wäre sehr dankbar, wenn die Kommission insgesamt diesen Vorschlägen folgen würde.
I would be very grateful if the whole Commission would support these proposals.
Europarl v8

Im Analysezeitraum stieg die Produktion also insgesamt um 4 %.
This represents an overall increase of 4 % over the analysis period.
DGT v2019

Zusätzlich werden für die Unterkategorie ‚Investmentfonds insgesamt‘ Bestände an Geldmarktfondsanteilen gemeldet.
In addition, for the subcategory “total investment funds”, holdings of MMF shares are reported.
DGT v2019

Im Bezugszeitraum gingen die jährlichen Investitionen insgesamt um 11 % zurück.
Over the period considered the annual investments decreased overall by 11 %.
DGT v2019

Damit die Sozialagenda insgesamt gelingt, müssen unsere Mitgliedstaaten die Hauptzuständigen bleiben.
If the social agenda in its entirety is to succeed, primary responsibility must remain in the hands of the Member States.
Europarl v8

Alle beteiligten Parteien und die internationale Gemeinschaft insgesamt können aus diesem Bericht lernen.
All of the parties involved, and the international community as a whole, can learn from this report.
Europarl v8

Es geht um die Baumaßnahmen und die Einbindung in die Umgebung insgesamt.
We are concerned not just with the building work, but also with its overall integration into the surrounding area.
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Versammlung insgesamt diesen Antrag unterstützt.
I hope that the House will unanimously support this request.
Europarl v8

Das Kontrollsystem müssen wir ändern und die Landwirtschaftspolitik insgesamt.
We must modify the inspection process and agricultural policy as a whole.
Europarl v8

Ohne die Beteiligung eines Hauptgläubigers könnten die Vereinbarungen insgesamt nicht funktionieren.
Without the participation of any significant creditor, the arrangements as a whole could not work.
DGT v2019

Infolge der rückläufigen Verkäufe nahmen die Lagerbestände insgesamt leicht zu.
As a result of falling sales, there has been a small overall increase in the stock levels.
DGT v2019

Wir sprechen daher über Fragen, die Europa insgesamt betreffen.
We are therefore discussing matters that concern Europe as a whole.
Europarl v8

Die Arbeitslosigkeit insgesamt macht uns Sorgen.
Unemployment as a whole is something that worries us.
Europarl v8

Ich habe für die Vorschläge, die dieser Bericht insgesamt enthält, gestimmt.
I am voting in favour of the proposals contained in this report in general.
Europarl v8

Die Einführung des Euro wird für die gesamte Zone insgesamt positive Auswirkungen haben.
The introduction of the euro will have overall positive effects for the whole zone.
Europarl v8

Dies ist für die Stabilität Europas insgesamt sehr wichtig.
That is very important to the stability of Europe as a whole.
Europarl v8

Kontrolliert werden muß, ob das Land die Mittel insgesamt richtig verwendet.
We should control in general terms whether the country is using the funds correctly.
Europarl v8

Natürlich verhindert sie, dass die Bank insgesamt vom Markt verschwindet.
Of course, it ensures that the bank does not disappear from the market altogether.
DGT v2019

Ein in Kopenhagen erzieltes Abkommen muss die Weltemissionen insgesamt abdecken.
An agreement in Copenhagen must cover all of the world's emissions.
Europarl v8

Dies bedeutet aber auch, dass die Arbeit insgesamt zügiger vorangehen könnte.
This meant that the work could be sped up.
Europarl v8

Die Union insgesamt muss diesen Ländern helfen.
The Union as a whole must help these countries.
Europarl v8

Und dieser Vorschlag bietet ein günstiges Kosten-Nutzen-Verhältnis für die Gesellschaft insgesamt.
And this measure offers a favourable cost-benefit for society as a whole.
Europarl v8

Die Kommission insgesamt bedarf der Investitur des Europäischen Parlaments.
The Commission as a whole has to be approved by the European Parliament.
Europarl v8

Dafür hat die Kommission insgesamt acht wissenschaftliche Studien in Auftrag gegeben.
In all the Commission has commissioned eight scientific studies.
Europarl v8