Übersetzung für "Innerhalb so kurzer zeit" in Englisch
Selten
waren
wir
innerhalb
so
kurzer
Zeit
so
entspannt.
Rarely
have
we
been
so
relaxed
in
such
a
short
time.
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
Sie
so
viele
tausend
Bilder
innerhalb
so
kurzer
Zeit?
How
does
Doopic
edit
so
many
images
in
such
a
short
time?
ParaCrawl v7.1
Solch
drastische
Krümmungszunahmen
innerhalb
so
kurzer
Zeit
sind
allerdings
recht
selten.
However,
such
drastic
curvature
increases
in
such
a
short
time
are
quite
rare.
ParaCrawl v7.1
Kein
menschliches
Auge
könnte
diese
Qualitätsprüfung
innerhalb
so
kurzer
Zeit
fehlerlos
durchführen.
No
human
eye
could
perform
this
quality
inspection
within
such
a
short
time
without
making
an
error.
ParaCrawl v7.1
Wie
haben
sie
dieses
erhebliche
Wachstum
innerhalb
so
kurzer
Zeit
geschafft?
How
did
they
achieve
this
significant
growth
within
a
short
time?
ParaCrawl v7.1
Und
innerhalb
so
kurzer
Zeit
habt
ihr
einen
solchen
Wissensschatz
bekommen.
And
in
such
a
short
time
you
have
become
so
knowledgeable!
ParaCrawl v7.1
Kaum
zu
glauben,
wie
du
das
geschafft
hast,
innerhalb
so
kurzer
Zeit.
Hard
to
believe
that
So
much
success
in
so
short
a
time
OpenSubtitles v2018
Eine
Mentalitätsänderung
täte
Not,
aber
die
ist
innerhalb
so
kurzer
Zeit
nicht
zu
erreichen.
It
would
need
a
change
of
mentality
but
that
cannot
be
achieved
in
such
short
a
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
den
Verlust
von
20
Millionen
Mitgliedern
innerhalb
so
kurzer
Zeit
nicht
verkraften.
It
cannot
survive
the
loss
of
20
million
members
over
such
a
short
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Danken
möchte
ich
Ihnen
auch
dafür,
daß
Sie
diese
Verbesserung
innerhalb
so
kurzer
Zeit
möglich
gemacht
haben,
die
der
kulturellen
Aktion
der
Gemeinschaft
1999
zugute
kommen
wird.
I
would
also
like
to
thank
them
for
making
possible
this
improvement
-
which
will
benefit
the
Community's
cultural
activities
in
1999
-
in
such
a
short
time.
Europarl v8
Die
Entscheidung
der
ungarischen
Regierung,
innerhalb
so
kurzer
Zeit
derart
viele
Änderungen
und
Reformen
durchzuführen,
deutet
vielleicht
darauf
hin,
dass
den
möglichen
Auswirkungen
einiger
Bestimmungen
des
Gesetzes
unzureichende
Aufmerksamkeit
zuteilwurde.
The
fact
that
the
Hungarian
Government
decided
to
implement
such
a
large
number
of
changes
and
reforms
in
such
a
short
space
of
time
probably
meant
that
insufficient
attention
was
paid
to
the
possible
consequences
of
some
of
the
provisions
of
the
law.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
meine
Zweifel
an
der
Fähigkeit
des
beauftragten
Unternehmens
äußern,
innerhalb
so
kurzer
Zeit
all
diese
Probleme
zu
lösen,
die
vorher
über
einen
viel
längeren
Zeitraum
nicht
gelöst
wurden.
I
should
like
to
express
my
doubts
about
the
ability
of
the
contracted
company
to
solve,
in
such
a
short
period
of
time,
all
these
issues
which
have
not
been
solved
previously
during
a
much
longer
period
of
time.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
schon
fast
Weltrekord
für
diese
drei
Europäischen
Institutionen,
innerhalb
so
kurzer
Zeit
von
der
Ideenfassung
bis
zur
tatsächlichen
Realisierung
etwas
vorzubringen.
I
think
this
is
virtually
a
world
record
for
these
three
European
institutions
to
get
something
from
conception
to
realisation
in
such
a
short
time.
Europarl v8
Die
Entwicklung
in
Osteuropa
hätte
ganz
anders
verlaufen
können,
und
die
demokratischen
Reformen
all
dieser
innerhalb
so
kurzer
Zeit
beigetretenen
Länder
ist
eine
beachtliche
Leistung,
auf
die
Europa
wirklich
stolz
sein
sollte.
Things
could
have
been
very
different
for
Eastern
Europe,
and
the
democratic
reforms
of
all
those
countries
that
have
joined
in
such
a
short
space
of
time
are
a
remarkable
feat
in
which
Europe
should
take
a
great
deal
of
pride.
Europarl v8
Ich
hätte
in
jenen
Jahren
niemals
gedacht,
dass
Polen
und
die
anderen
ehemaligen
kommunistischen
Länder
so
schnell,
innerhalb
so
kurzer
Zeit,
zur
Demokratie
und
zu
einer
freien
und
funktionierenden
wirtschaftlichen
Entwicklung
zurückkehren
würden.
I
would
never
have
imagined
in
those
years
that
Poland
and
the
other
former
communist
countries
would
have
been
restored
to
democracy
and
free
and
effective
economic
development
in
such
a
short
space
of
time.
Europarl v8
Was
ich
aber
nicht
vorausgeahnt
hatte,
durch
diesen
rapiden
Wandel,
war
die
unglaubliche
Erfahrung,
der
direkten
Gegenüberstellung
meiner
Erlebnisse
als
Sehender
und
meiner
Erlebnisse
als
Nicht-Sehender
von
den
selben
Orten
und
den
selben
Menschen
innerhalb
so
kurzer
Zeit.
But
what
I
didn't
anticipate
through
that
rapid
transition
was
the
incredible
experience
of
the
juxtaposition
of
my
sighted
experience
up
against
my
unsighted
experience
of
the
same
places
and
the
same
people
within
such
a
short
period
of
time.
TED2020 v1
Der
Eco-Cooler
kann
so
innerhalb
kurzer
Zeit
die
Raumtemperatur
um
5°C
verringern,
was
eine
große
Verbesserung
bedeuten
kann.
The
Eco-Cooler
can
lower
the
temperature
by
5°C
(9ºF)
in
a
short
time
and
that
can
make
a
difference.
GlobalVoices v2018q4
So
wird
etwa
die
Frage
gestellt,
warum
eine
Wirtschaft
wettbewerbsfähiger
und
nachhaltiger
ist
als
andere,
wie
und
warum
sich
die
Governance-Strukturen
von
Institutionen
entwickeln
und
wie
China
innerhalb
so
kurzer
Zeit
vier
Versorgungsketten
im
globalen
Maßstab
in
den
Bereichen
Produktion,
Infrastruktur,
Finanzen
und
öffentliche
Dienstleistungen
aufbauen
konnte.
It
asks
questions
like
why
an
economy
is
more
competitive
and
sustainable
than
others,
how
and
why
institutions’
governance
structures
evolve,
and
how
China
developed
four
global-scale
supply
chains
in
manufacturing,
infrastructure,
finance,
and
government
services
within
such
a
short
period
of
time.
News-Commentary v14
Die
künftige
Entwicklung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
löse,
wie
er
erklärte,
vor
dem
Hintergrund
der
"Erklärung
von
Cork"
Besorgnis
aus,
und
es
stelle
sich
die
Frage,
ob
die
europäische
Landwirtschaft
innerhalb
so
kurzer
Zeit
die
Änderungen
infolge
der
GAP-Reform,
die
Auswirkungen
des
Beitritts
der
MOEL
und
eine
Neuausrichtung
der
GAP
selbst
verkraften
könne.
He
expressed
his
concern
about
the
future
of
the
common
agricultural
policy
in
the
light
of
the
recent
"Cork
Declaration"
and
wondered
whether
Europe's
agricultural
community
would
be
in
a
position
to
accommodate,
within
such
a
short
period
of
time,
the
changes
stemming
from
the
reform
of
the
CAP,
the
consequences
of
CEEC
membership
and
a
reshaping
of
the
CAP
itself.
TildeMODEL v2018
Glaubt
die
Kommission,
dass
es
den
Banken
technisch
möglich
sein
wird,
innerhalb
so
kurzer
Zeit
das
notwendige
Instrumentarium
zu
schaffen,
um
bei
den
genannten
Zahlungen
die
Gebühren
zu
senken?
Does
the
Commission
think
that
it
will
be
technically
possible
for
the
banks
to
put
in
place
the
necessary
instruments
to
reduce
charges
on
these
transactions
over
such
a
short
timescale?
TildeMODEL v2018
Vielmehr
werden
diese
Länder
aus
dem
Anlegen
großer
Ölvorräte
durch
die
Gemeinschaften
Nutzen
ziehen,
da
sie
die
Erlöse
investieren
können
und
im
übrigen
innerhalb
so
kurzer
Zeit
keine
wirksamen
Maßnahmen
-
es
sei
denn
militärische
Interventionen
-
getroffen
werden
können.
These
countries
will
actually
benefit
from
the
holding
of
large
oil
stockpiles
by
the
Communities,
since
they
can
invest
the
proceeds
and
because
no
effective
measures,
with
the
possible
exception
of
war,
could
be
taken
within
such
a
short
time.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
daß
ein
Land,
das
innerhalb
von
so
kurzer
Zeit
bewiesen
hat,
wie
tüchtig
es
ist,
wie
demokratisch
es
ist
und
wie
gut
es
sich
in
die
westeuropäische
Welt
integrieren
konnte,
eigentlich
unsere
volle
Unterstützung
verdient.
It
is
difficult
to
turn
back
when
certain
elements
are
at
work,
when
reference
is
being
made
not
so
much
to
minorities
as
one
of
the
assets
of
a
State
but
minorities
as
a
point
of
confrontation.
EUbookshop v2
Dieser
Zuwachs
an
Startern
zeigt,
dass
das
Interesse
der
Sportler
an
unserem
Event
stetig
zunimmt
und
es
macht
uns
als
Team
sehr
stolz,
dass
wir
uns
innerhalb
von
so
kurzer
Zeit
einen
derart
guten
Ruf
erarbeiten
konnten.
This
increase
in
starters
just
goes
to
show
how
athletes
are
growing
steadily
more
excited
by
this
event.
Needless
to
say,
our
team
is
very
proud
to
have
gained
such
a
good
reputation
within
such
a
short
period
of
time.
CCAligned v1