Übersetzung für "Inhaber des unternehmens" in Englisch

Sind Sie der Inhaber des Unternehmens?
Are you the owner of this company?
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber und Geschäftsführer des Unternehmens, Wilhelm Oepen ist ein ausgewiesener Kenner der Parfümeriebranche.
The owner and managing director of the company Wilhelm Oepen has a successful track record in the perfumery industry.
CCAligned v1

Olaf Graewe, Inhaber des gleichnamigen Unternehmens: „Wir freuen uns sehr über diese Auszeichnung.
Mr. Olaf Graewe, owner of Graewe: „We are very pleased to receive such an award.
ParaCrawl v7.1

Olaf Graewe, Inhaber des gleichnamigen Unternehmens: "Wir freuen uns sehr über diese Auszeichnung.
Mr. Olaf Graewe, owner of Graewe: "We are very pleased to receive such an award.
ParaCrawl v7.1

Paulo Cabbia ist der Inhaber des Unternehmens Moviminas in Uberlândia, das den Getränkefabrikanten Triângulo betreut.
Paulo Cabbia is the proprietor of Moviminas in Uberlândia, which provides customer support to the beverage manufacturer Triângulo.
ParaCrawl v7.1

Herr Carpenter steht als Inhaber von Aktienoptionen des Unternehmens in einem Abhängigkeitsverhältnis zu Brigadier.
Mr. Carpenter is not independent of Brigadier by virtue of being a holder of incentive stock options.
ParaCrawl v7.1

Seit 1999 ist John-Pierre Weyler Inhaber des Unternehmens, das jetzt Weyler Elektrotechnik GmbH heißt.
In 1999, John-Pierre Weyler took over the enterprise changing its name to "Weyler Elektrotechnik GmbH".
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Anhörung stritten die Vertreter von Drumet allerdings auch nicht ab, dass der Aktientransfer offiziell erst im Oktober 2002 erfolgte, woraus zu schließen ist, dass der Hauptanteilseigner von Drumet bis Oktober weiterhin der offizielle Inhaber des einführenden Unternehmens war.
During a hearing it was however not denied by Drumet's representatives that the transfer of shares had not been officially transferred before October 2002 which implied that Drumet's main shareholder continued to be the formal owner of the importer until that date.
JRC-Acquis v3.0

Doch schon im September 1993 wurde per Gericht festgestellt, dass nicht mehr Gerald Wiegert, sondern die Aktionäre Inhaber des Unternehmens waren und die zwischenzeitlich ausgesprochene Kündigung Wiegerts rechtskräftig war.
After Wiegert returned from the Geneva show, the Vector board asked Wiegert to relinquish control of the company and assume only the role of the company's designer.
Wikipedia v1.0

Er ist jedoch nicht weisungsbefugt gegenüber Mitarbeitern des Unternehmens, es sei denn, er ist in Personalunion Inhaber des Unternehmens oder Vorgesetzter der Mitarbeiter.
He/she is, however, not empowered to give instructions to firm employees unless he/she is, in an individual capacity, owner of the firm or the employees' superior.
TildeMODEL v2018

Sie könnten die Marktteilnehmer dazu veranlassen, vom Inhaber des Unternehmens persönliche Garantien zu fordern, um so Sicherheiten für Dritte (Verbraucher, Lieferanten, Gläubiger) zu erhalten, welche die Vorteile der Haftungsbeschränkung aufheben.
They may cause market parties to require personal guarantees from the business owner to reassure third parties (consumers, suppliers, creditors) which will nullify the advantages of the limited liability.
TildeMODEL v2018

Die Vorlage des Berichts erfolgt allerdings nicht zum rechten Zeitpunkt, und bei Themen von besonderer Be deutung, beispielsweise, was den Sozialschutz sowie den Rechtsstatus von Angehörigen, die Inhaber des gleichen Unternehmens sind, betrifft, fehlt es offensichtlich an Fortschritten.
However, the report skirts around certain fundamental issues like financing, access to credit and the difficulties and discrimination suffered by SMEs in this area, covered by point 15.
EUbookshop v2

Die streitige Sanktion sei um so unverhältnismäßiger, als der jetzige Inhaber des Unternehmens mit den Beanstandungen der Kommission nichts zu tun habe.
Moreover, the complaints put forward by the defendant do not in any way involve the current owner of the company and therefore the penalty at issue is particularly disproportionate.
EUbookshop v2

Die Richtlinie steht Veränderungen des Arbeitsverhältnisses durch den neuen Inhaber des Unternehmens allerdings nicht entgegen, sofern solche Änderungen nach nationalem Recht außerhalb von Unternehmensübertragungen zulässig sind.
The directive does not, however, preclude an alteration in the employment relationship with the new head of the undertaking in so far as the national law applicable allows such an alteration except in the event of the transfer of an undertaking.
EUbookshop v2

Das vorlegende Gericht möchte wissen, ob eine Abgabe wie der niederländische Handelsregisterbeitrag, der jährlich aufgrund der Eintragung eines Unternehmens bei einer Industrie- und Handelskammer zu entrichten ist, wobei diese Eintragung zugleich als Eintragung der Kapitalgesellschaft gilt, die gegebenenfalls Inhaber des Unternehmens ist, ohne daß mit dieser Formalität eine Erhöhung des betreffenden Beitrags verbunden wäre, unter die Richtlinie 69/335 fällt.
The national court asks, essentially, whether a tax such as the Netherlands trade register levy, inasmuch as it is payable annually by virtue of the registration of an undertaking with a Chamber of Trade and Industry, and inasmuch as that operation also serves, where the undertaking is owned by a capital company, as registration of that company, but without that latter formality being accompanied by an increase in the levy in question, falls within the scope of Directive 69/335.
EUbookshop v2

Die Interviewpartner waren bei kleineren Betrieben der Inhaber des Unternehmens, ansonsten wurde die für Personalfragen zuständige Stelle befragt.
In smaller firms the owner was interviewed, otherwise the person responsible for personnel matters.
EUbookshop v2

So entwickelte der Inhaber des Unternehmens, Peter M. Wöllner, erfolgreich mit seinem kleinen Familienteam 1980 spezielle Stecker mit einer einpoligen Schottdurchführung, die zu Forschungszwecken im tiefsten Meeresgrund des Mariannengrabens den immensen Druck von 1200 bar standhielten.
In 1980 the company's owner, Peter M. Wöllner, and his small family team developed special plugs with a single pole bulkhead bushing, which withstood the immense pressure of 1200 bar for research purposes in the deepest seabeds of the Mariana Trench.
ParaCrawl v7.1

Beide Inhaber des Unternehmens leiden darunter Alopezie Universalis, Es ist für uns Ehrensache, dass Sie die richtige Lösung für Ihren Haarausfall finden.
Both owners of the company suffer from Alopecia Universalis, so it’s a point of honor, for us, to ensure you to find the right solution to your hair loss.
CCAligned v1

In der Klausel wird unter anderem eine Frist festgelegt, innerhalb der die registrierten Inhaber von Stammaktien des Unternehmens vor einer Jahreshauptversammlung oder einer außerordentlichen Aktionärsversammlung ihre Nominierungsvorschläge für die Bestellung von Direktoren dem Unternehmen unterbreiten müssen.
Among other things, the Provision fixes a deadline by which holders of record of common shares of the Company must submit director nominations to the Company prior to any annual or special meeting of shareholders and sets forth the information that a shareholder must include in the notice to the Company.
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber des Unternehmens, Friedrich Bluhme Jebsen, gründete die Stiftung im Jahre 1960 kurz vor seinem Tode, um seinem Lebenswerk einen erfolgreichen Fortbestand ohne fremden Einfluss zu sichern.
The company owner, Friedrich Bluhme Jebsen, established the foundation shortly before his death, in 1960, as a means of ensuring the preservation of his life's work without outside influence.
ParaCrawl v7.1

Franklin Nice, Inhaber des Unternehmens Gintzler / USA, ist einer der ersten Betreiber der Gallus ECS 340 in USA.
Franklin Nice, owner of U.S. company Gintzler, is one of the first people in America to operate the Gallus ECS 340.
ParaCrawl v7.1