Übersetzung für "In zusammenhang setzten" in Englisch

In diesem Zusammenhang setzten die Staats- und Regierungschefs drei Hauptprioritäten fest:
In that connection, the Heads of State and Government set three principal priorities:
MultiUN v1

Gerade in diesem Zusammenhang setzten wir auf flexible, modulare Systeme mit besonders hohem Wiederverwendungsgrad.
We set straight ones in this connection on flexible, modular systems with particularly high re-use degree.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission begrüßt den Ansatz des Änderungsantrags, der bei der Aufteilung Produktion und Rücknahme in einen engen Zusammenhang setzt.
The Commission welcomes the introduction of the amendment, which places production and withdrawal from the market in close relationship when determining the distribution.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang setzt der Stabilitäts- und Wachstumspakt die richtigen Anreize für die Durchführung einer soliden und vernünftigen Steuerpolitik in allen teilnehmenden Mitgliedstaaten.
In this context, the Stability and Growth Pact sets the right incentives for the conduct of sound and disciplined fiscal policies across all participating Member States.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang setzt sich der EWSA mit der derzeitigen Position und der erforder­lichen künftigen Rolle der EU auseinander.
In this context, the EESC wonders about the position of the EU and the role it should play in the future.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang setzt der Rat unter dem belgischen Ratsvorsitz die Arbeit in den folgenden Bereich fort:
In this context, the Council, under the Belgian presidency, will continue work on:
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang setzt er die Mitglieder außerdem von der Option in Kenntnis, Sitzungen der Fachgruppen REX und ECO bis Ende des Jahres 2008 zu annullieren und erforderlichenfalls zwei weitere Fachgruppensitzungen von Dezember 2008 auf Januar 2009 zu ver­schieben.
In this connection, he informed the Assembly of the possibility to cancel REX and ECO section meetings until the end of the year 2008, and, if necessary, postpone two other section meetings from December 2008 to January 2009.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang setzt sich der EWSA mit der derzeitigen Position und der erforderlichen künftigen Rolle der EU auseinander.
In this context, the EESC wonders about the position of the EU and the role it should play in the future.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang setzt sich der EWSA mit der derzeitigen Position und der künftigen Rolle der EU auseinander.
In this context, the EESC wonders about the position of the EU and the role it will play in the future.
TildeMODEL v2018

Zufällige Ereignisse außerhalb der Reihe... und ihr versucht den Hergang zu ergründen, indem ihr alles in einen Zusammenhang setzt.
Something that happened out of sequence... You're trying to make it happen in real time, give it a certain kind of analysis.
OpenSubtitles v2018

Alle den Juden geschuldeten Gelder wurden nach ihrer Vertreibung von der Monarchie eingezogen, was vermutlich ebenfalls dazu beitrug, dass das Landvolk die Juden mit dem König in Zusammenhang setzte.
Any debts owed to the Jews were collected by the monarchy after their expulsion, which probably also contributed to the peasant connection of the Jews with the king.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang setzte die Kommission 1994 die Prüfung der von den Mitgliedstaaten zur Umsetzung der angenommenen Richtlinien und Beschlüsse mitgeteilten einzelstaatlichen Maßnahmen fort.
In this respect,the Commission, during 1994, continued to examine the national transposalmeasures communicated bv the Member States for the directives and decisions in force.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang setzte der Rat seine Politik zur Erhaltung der biologischen Situation der Bestände fort, trug dabei aber auch den negativen sozialen und wirtschaftlichen Folgen für die Fischer Rechnung, die sich aus einer unverhältnismäßig starken Verringerung der Gesamtfangmengen ergeben könnten.
In this context the Council continued its policy of preserving the biological situation of stocks, while bearing in mind the possible socioeconomic effects to the detriment of fishermen of a disproportionate reduction in the volume of catches.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang setzt die Kommission die Priorität eindeutig auf die Demokratisierung der Gesellschaft, einschließlich der Vorbereitung von Wahlen.
In this respect, the Commission has made it clear that the priority is to promote democracy within the society, including by helping with the preparation of elections.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang setzt sich die EG im Rahmen des politischen Dialogs mit der Regierung und anderen Gebern für eine Vorrangstellung der Basisgesundheitsversorgung im Rahmen des PRSP und innerhalb des Gesundheitsbereichs ein.
In this context, the EC is active in thepolicy dialogue with the Government and other donors advocating a focus on primary health care inthe PRSP and in the health sector.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang setzt sich die Schweiz dafür ein, dass die städtische Infrastruktur in den Berei­chen Trinkwasserversorgung, Abwasserentsorgung und Siedlungsabfall verbessert und die Energieeffi­zienz gesteigert werden.
In this context, Switzerland is active in improving urban infrastructure and increasing energy efficiency specifically in the areas of drinking water supply, disposal of waste water and collection of waste.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang setzt unsere internationale Freiwilligencommunity InformNapalm die ultimative Artikelreihe fort, die eine asymmetrische Reaktion auf die Gegneraktionen darstellt.
In this regard we continue the series of ultimate publications as asymmetric response on enemy's actions.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang setzte Franziskus auseinander, dass »es eines ist, den Glauben weiterzugeben, und ein anderes, die Glaubenswahrheiten zu lehren«.
On this point, Francis clarified that "it's one thing to pass down the faith and another thing to teach the truths of the faith".
ParaCrawl v7.1