Übersetzung für "In zahlungsverzug geraten" in Englisch
Firmen,
die
in
Zahlungsverzug
geraten,
müssen
acht
Prozent
Zinsen
zahlen.
Firms
that
fail
to
pay
up
in
time
will
face
an
interest
rate
of
eight
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
berechtigt,
diese
Forderung
einzuziehen,
solange
er
nicht
in
Zahlungsverzug
geraten
ist.
The
customer
is
entitled
to
collect
the
claim
provided
he
does
not
default
on
payment.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
vermeiden
Sie
auch,
bei
Ihren
Lieferanten
und
Anbietern
in
Zahlungsverzug
zu
geraten.
Taking
this
step
is
also
useful
if
you
want
to
avoid
defaulting
on
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Benutzen
Sie
die
Filter,
um
nur
Kredite
herauszufiltern,
welche
in
Zahlungsverzug
geraten
sind.
Use
the
filters
to
narrow
the
offerings
down
to
delayed
loans
only.
Go
through
a
few
loans’
details.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
einer
potenziellen
Zinssenkung
und
unseres
sogenannten
Bail-outs
ist
dies
unhaltbar
und
der
irische
Staat
wird
in
Zahlungsverzug
geraten.
Irrespective
of
a
potential
cut
in
the
interest
rate
and
our
so-called
bail-out,
this
is
unsustainable
and
the
Irish
State
will
default.
Europarl v8
Wie
auch
immer,
wir
wissen
sehr
genau,
dass
es
in
Zahlungsverzug
geraten
wird,
womit
es
die
Wahl
hat,
innerhalb
des
Euroraums
in
Verzug
zu
sein,
was
das
Problem
lediglich
hinausschiebt
und
dazu
führt,
dass
es
uns
später
wieder
belästigen
wird,
oder
außerhalb
des
Euroraums
in
Verzug
zu
sein,
wobei
es
sein
Problem
lösen
kann.
However,
we
know
perfectly
well
that
it
is
going
to
default
anyway,
so
it
has
a
choice
of
defaulting
within
the
euro
which
merely
kicks
the
problem
down
the
road
and
it
will
return
to
bite
us,
or
it
can
default
outside
the
euro,
in
which
case
it
can
solve
its
problem.
Europarl v8
Wie
bei
RMBS
war
diese
Ansicht,
dass
Staatsanleihen
absolut
sicher
seien,
durch
die
„Tatsache“
gestützt,
dass
nach
1945
kein
hochentwickeltes
Land
je
in
Zahlungsverzug
geraten
war.
As
with
RMBS,
this
view
that
public
debt
was
totally
safe
was
underpinned
by
the
“fact”
that
no
advanced
country,
at
least
in
the
post-1945
era,
had
ever
defaulted.
News-Commentary v14
Eine
jüngere
Revision
dieser
Entscheidung
ermöglicht
es
den
Banken,
Häuser
wieder
in
Besitz
zu
nehmen,
jedoch
nur,
wenn
sie
bei
der
Suche
einer
alternativen
günstigeren
Unterkunft
behilflich
sind
–
ein
verwaltungstechnischer
Alptraum
für
Kreditgeber,
besonders
wenn
viele
Leute
zur
gleichen
Zeit
in
Zahlungsverzug
geraten.
A
recent
revision
of
that
decision
permits
banks
to
repossess
homes,
but
only
if
they
help
arrange
alternative
lower-cost
housing
–
an
administrative
nightmare
for
lenders,
particularly
if
a
lot
of
people
start
defaulting
at
the
same
time.
News-Commentary v14
Ein
Niveau
unter
1
würde
bedeuten,
dass
der
Schuldner
in
Zahlungsverzug
geraten
ist
und
daher
die
Garantie
in
Anspruch
genommen
werden
muss.
In
addition
to
the
benchmark
rates
of
return
compiled
by
KPMG
for
the
Notification
of
the
case
(see
recital
435
and
Annex
A,
Table
4),
the
UK
and
NNBG
submitted
several
further
benchmarks
to
substantiate
that
the
foreseen
rate
of
return
was
appropriate.
DGT v2019
Jemand,
der
gegenüber
dem
Juwelier
als
Bürge
auftritt...
sollten
Umstände
sie
zwingen,
in
Zahlungsverzug
zu
geraten.
One
who
can
be
a
guarantee
to
the
jeweler
should
she
be
forced
by
circumstances
to
default
on
her
payment.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
der
Käufer
in
Zahlungsverzug
geraten
ist,
kann
der
Verkäufer
die
Vorbehaltssache
herausverlangen,
und
zwar
auch
im
Konkurs
des
Käufers
oder
einem
ähnlichen
Verfahren
(Abs.
3).
Notifying
the
third-party
debtor
can
obviously
provide
only
a
very
indirect
type
of
publicity;
it
is,
of
course,
possible
that
the
third-party
debtor
will
be
asked
by
interested
parties
about
the
existence
of
such
notification.
EUbookshop v2
Zur
Einziehung
dieser
Forderungen
bleibt
der
Käufer,
solange
er
nicht
in
Zahlungsverzug
geraten
ist,
berechtigt.
The
purchaser
shall
remain
entitled
to
collect
these
claims
as
long
as
he
has
not
been
in
default
with
payment.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Sie
in
Zahlungsverzug
geraten,
ist
der
Könitz
Porzellan
Shop
berechtigt,
Verzugszinsen
in
Höhe
von
4,5Prozentpunkten
über
dem
Basiszinssatz
zu
fordern.
In
case
you
delay
the
payment,
Könitz
Porzellan
Shop
is
entitled
to
demand
from
you
4,5%
interest
which
is
over
and
above
the
bank
rate.
ParaCrawl v7.1
Verzug
Sollten
Sie
wider
Erwarten
in
Zahlungsverzug
geraten,
sind
wir
berechtigt,
Verzugszinsen
in
der
gesetzlichen
geltenden
Höhe
zu
fordern.
Delay
If
you
find
yourself
unexpectedly
in
arrears,
we
are
entitled
to
charge
default
interest
at
the
statutory
amount
applicable
.
ParaCrawl v7.1
Begründete
Zweifel
liegen
insbesondere
vor,
wenn
der
Kunde
ein-
oder
mehrfach
in
Zahlungsverzug
geraten
ist
oder
Wirtschaftsauskunfteien
Negativmerkmale
ausweisen.
Reasonable
doubt
exists
in
particular
if
the
Customer
has
defaulted
on
debts
once
or
several
times
or
if
there
are
negative
indicators
from
credit
agencies.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ein
Kredit
in
Zahlungsverzug
geraten,
deckt
die
Rückkaufgarantie
den
vollen
Umfang
des
Hauptbetrags
für
die
ganze
restliche
Laufzeit
des
Kredits.
In
case
a
loan
goes
default,
the
Buy-back
guarantee
covers
the
full
unpaid
principal
for
the
remainder
of
the
loan.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
trotz
Mahnung
und
Fristsetzung
in
Zahlungsverzug
geraten,
sind
wir
zur
Berechnung
von
Verzugszinsen
in
Höhe
von
5%
über
Basiszinssatz
der
Europäischen
Zentralbank
berechtigt,
soweit
kein
geringerer
Schaden
nachgewiesen
wird.
If
the
consumer
is
in
default,
despite
reminder
and
deadline,
Cajon-direkt
is
entitled
to
calculate
a
default
interest
of
an
amount
of
5%
over
the
basis
interest
rate
of
the
European
Central
Bank
as
far
as
no
more
damage
is
proven.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Sie
in
Zahlungsverzug
geraten,
ist
der
Könitz
MUG
Shop
berechtigt,
Verzugszinsen
in
Höhe
von
4,5Prozentpunkten
über
dem
Basiszinssatz
zu
fordern.
In
case
you
delay
the
payment,
Könitz
MUG
Shop
is
entitled
to
demand
from
you
4,5%
interest
which
is
over
and
above
the
bank
rate.
ParaCrawl v7.1
Die
europäischen
Großbanken
werden
dabei
mit
ihren
Schulden
nicht
wirklich
in
Zahlungsverzug
geraten:
Die
Regierungen
Deutschlands,
Frankreichs
und
Italiens
haben
bereits
klargestellt,
dass
ihre
Banken
zu
groß
sind,
um
sie
scheitern
zu
lassen.
Big
European
banks
will
not
actually
default
on
their
debts
–
the
governments
of
Germany,
France,
and
Italy
have
made
it
clear
that
their
banks
are
too
big
to
fail.
News-Commentary v14
Es
kann
sogar
eine
gute
Sache
sein:
Bei
EOS
sind
die
Berater
im
Callcenter
Experten
darin,
Kunden,
die
in
Zahlungsverzug
geraten
sind,
zu
helfen
–
und
sie
können
viele
Geschichten
darüber
erzählen.
It
might
actually
be
a
good
thing:
Their
call
centre
agents
regularly
help
people
who
feel
overwhelmed
by
their
debts
–
and
they
have
plenty
of
stories
to
prove
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ermächtigung
erlischt
jedoch,
wenn
der
Kunde
uns
gegenüber
in
Zahlungsverzug
gerät.
This
authorisation
shall,
however,
lapse
if
the
customer
has
defaulted
on
payment
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
Käufer
in
Zahlungsverzug
gerät,
sind
wir
zur
Rücknahme
der
Vorbehaltsware
be
rech
tigt.
If
the
buyer
defaults
on
payment,
we
are
entitled
to
take
back
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Im
Februar
dieses
Jahres
wurde
im
Parlament
ein
Gesetzesentwurf
der
CSD
angenommen,
der
bestimmt,
dass
dem
Staat
automatisch
Zinsen
verrechnet
werden,
sobald
er
hinsichtlich
der
im
Vertrag
oder
vom
Gesetz
festgelegten
Frist
(30
oder
60
Tage)
in
Zahlungsverzug
gerät.
Back
in
February
this
year,
a
draft
law
by
the
CSD
was
approved
in
Parliament
which
establishes
that
the
state
is
to
begin
paying
default
interest
when
the
delay
in
payment
exceeds
the
limits
set
out
in
the
contract
or
in
law
(30
or
60
days).
Europarl v8
Doch
meinen
die
Märkte
heute,
dass
Griechenland
in
den
nächsten
fünf
Jahren
mit
50-prozentiger
Wahrscheinlichkeit
in
Zahlungsverzug
gerät
–
und
Irland
mit
25-prozentiger
Wahrscheinlichkeit.
But
markets
today
think
there
is
a
50%
chance
that
Greece
will
default
within
the
next
five
years
–
and
a
25%
chance
that
Ireland
will
do
so.
News-Commentary v14
Als
das
französische
Unternehmen
in
Zahlungsverzug
gerät,
stellt
die
italienische
Firma
ihre
Lieferungen
ein,
bleibt
aber
auf
unbeglichenen
Rechnungen
in
Höhe
von
Tausenden
von
Euro
sitzen.
After
the
French
company
falls
behind
on
its
payments,
the
Italian
firm
stops
the
shipments,
but
it’s
stuck
with
thousands
of
euros
of
unpaid
bills.
TildeMODEL v2018
Wir
verpflichten
uns,
die
Forderung
nicht
einzuziehen,
solange
der
Auftraggeber
seinen
Zahlungsverpflichtungen
uns
gegenüber
nachkommt,
nicht
in
Zahlungsverzug
gerät,
kein
Antrag
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
gestellt
ist
und
kein
sonstiger
Mangel
an
seiner
Leistungsfähigkeit
vorliegt.
We
undertake
not
to
collect
the
receivables
as
long
as
the
customer
meets
his
payment
obligations
against
us,
does
not
fall
into
arrears
with
payment,
no
application
for
the
opening
of
the
insolvency
proceedings
is
made
by
him
and
no
other
lack
of
his
performance
exists.
ParaCrawl v7.1
Festo
kann
die
Einziehungsermächtigung
des
Kunden
sowie
die
Berechtigung
des
Kunden
zur
Weiterveräußerung
aus
wichtigem
Grund
widerrufen,
insbesondere
wenn
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
Festo
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt,
in
Zahlungsverzug
gerät,
seine
Zahlungen
einstellt
oder
wenn
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Kunden
vom
Kunden
beantragt
wird
oder
der
begründete
Antrag
eines
Dritten
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Kunden
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
Festo
can
revoke
the
Customer's
authorisation
to
collect
and
the
Customer's
authorisation
to
resell
for
an
important
reason,
in
particular
if
the
Customer
does
not
properly
fulfil
his
or
her
payment
obligations
towards
Festo,
is
in
default
of
payment,
stops
making
payments
or
if
the
Customer
applies
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
comparable
proceedings
to
settle
debts
in
respect
of
the
Customer's
assets
or
if
the
justified
application
by
a
third
party
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
comparable
proceedings
to
settle
debts
in
respect
of
the
Customer's
assets
is
rejected
for
lack
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
die
Forderung
selbst
einzuziehen,
sobald
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt
und
in
Zahlungsverzug
gerät.
We
reserve
the
right
to
collect
the
claim
ourselves
as
soon
as
the
customer
does
not
properly
comply
with
its
payment
obligations
and
enters
into
payment
default.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns,
die
Forderung
nicht
einzuziehen,
solange
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
uns
gegenüber
nachkommt,
nicht
in
Zahlungsverzug
gerät,
kein
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
gestellt
ist
und
kein
sonstiger
Mangel
seiner
Leistungsfähigkeit
vorliegt.
We
agree
that
we
will
not
collect
the
claim
providing
that
the
Customer
meets
its
payment
obligations
towards
us,
does
not
get
into
default
and
no
request
for
opening
of
insolvency
proceedings
is
been
filed
and
no
other
deficiency
regarding
the
Customer’s
solvency
arises.
ParaCrawl v7.1
Die
Berechtigung
zur
Einziehung
erlischt,
wenn
der
Kunde
in
Zahlungsverzug
gerät,
wenn
ein
Antrag
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
gestellt
wurde
oder
er
seine
Zahlungen
eingestellt
hat.
The
authorization
to
collect
the
claims
expires
when
the
customer
is
in
delay
of
payment,
when
a
decree
of
insolvency
is
applied
for,
or
when
he
suspends
payments.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
die
Forderung
selbst
einzuziehen,
wenn
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt
und
in
Zahlungsverzug
gerät.
We
reserve
the
right
to
collect
payment
ourselves,
should
the
customer
fail
to
fulfil
his
obligation
to
pay
and
be
in
arrears.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns
jedoch,
die
Forderung
nicht
einzuziehen,
solange
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
aus
den
vereinnahmten
Erlösen
nachkommt,
nicht
in
Zahlungsverzug
gerät
und
insbesondere
kein
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahrens
gestellt
ist
oder
Zahlungseinstellung
vorliegt.
However,
we
will
not
make
use
of
this
right
as
long
as
the
client
complies
with
payments
from
proceeds
received
from
sales
and
does
not
enter
into
default
of
payment
and,
in
particular,
has
not
been
issued
a
petition
for
the
opening
of
settlement
or
solvency
proceedings
or
bankruptcy.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns
jedoch,
die
Forderung
nicht
einzuziehen,
solange
der
Kunde
uns
gegenüber
seinen
Zahlungsverpflichtungen
aus
den
vereinnahmten
Erlösen
nachkommt
und
nicht
in
Zahlungsverzug
gerät
und
insbesondere
keinen
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahrens
gestellt
ist
oder
eine
Zahlungseinstellung
vorliegt.
However,
we
undertake
not
to
collect
these
claims,
provided
the
customer
fulfils
the
obligation
to
pay
us
with
the
revenues
collected
and
is
not
in
arrears,
and
especially
if
no
application
for
the
opening
of
composition
or
insolvency
proceedings
has
been
filed
and
payment
has
not
been
suspended.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ermächtigung
kann
nur
widerrufen
werden,
wenn
der
Kunde
in
Zahlungsverzug
gerät
oder
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
stellt.
This
authorization
may
only
be
revoked
if
the
customer
is
in
default
with
payment
or
a
petition
for
the
initiation
of
insolvency
proceedings
is
filed.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zur
außerordentlichen
Kündigung
berechtigt,
wenn
der
Auftraggeber
länger
als
vier
Wochen
in
Zahlungsverzug
gerät,
der
Auftraggeber
gegen
eine
wesentliche
Bestimmung
des
Vertrages
verstößt
und
er
-
trotz
schriftlicher
Aufforderung
-
den
Vertragsverstoß
wiederholt
oder
über
das
Vermögen
des
Auftraggebers
das
gerichtliche
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahren
eröffnet
oder
die
Eröffnung
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
The
Vendor
shall
be
entitled
to
give
premature
notice
of
termination
a)
if
the
Customer
is
in
default
of
payment
for
a
period
of
more
than
four
weeks,
or
b)
the
Customer
is
in
breach
of
a
material
provision
of
the
contract
and,
notwithstanding
a
due
written
request,
such
breach
of
contract
recurs,
or
c)
if
composition
or
insolvency
proceedings
are
instituted
by
a
court
of
law
in
relation
to
the
Customer's
assets
or
a
petition
to
institute
the
same
is
dismissed
on
the
grounds
of
insufficient
assets.
ParaCrawl v7.1