Übersetzung für "In zahlungsverzug geraten" in Englisch

Firmen, die in Zahlungsverzug geraten, müssen acht Prozent Zinsen zahlen.
Firms that fail to pay up in time will face an interest rate of eight per cent.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist berechtigt, diese Forderung einzuziehen, solange er nicht in Zahlungsverzug geraten ist.
The customer is entitled to collect the claim provided he does not default on payment.
ParaCrawl v7.1

Dadurch vermeiden Sie auch, bei Ihren Lieferanten und Anbietern in Zahlungsverzug zu geraten.
Taking this step is also useful if you want to avoid defaulting on suppliers.
ParaCrawl v7.1

Benutzen Sie die Filter, um nur Kredite herauszufiltern, welche in Zahlungsverzug geraten sind.
Use the filters to narrow the offerings down to delayed loans only. Go through a few loans’ details.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet einer potenziellen Zinssenkung und unseres sogenannten Bail-outs ist dies unhaltbar und der irische Staat wird in Zahlungsverzug geraten.
Irrespective of a potential cut in the interest rate and our so-called bail-out, this is unsustainable and the Irish State will default.
Europarl v8

Wie auch immer, wir wissen sehr genau, dass es in Zahlungsverzug geraten wird, womit es die Wahl hat, innerhalb des Euroraums in Verzug zu sein, was das Problem lediglich hinausschiebt und dazu führt, dass es uns später wieder belästigen wird, oder außerhalb des Euroraums in Verzug zu sein, wobei es sein Problem lösen kann.
However, we know perfectly well that it is going to default anyway, so it has a choice of defaulting within the euro which merely kicks the problem down the road and it will return to bite us, or it can default outside the euro, in which case it can solve its problem.
Europarl v8

Wie bei RMBS war diese Ansicht, dass Staatsanleihen absolut sicher seien, durch die „Tatsache“ gestützt, dass nach 1945 kein hochentwickeltes Land je in Zahlungsverzug geraten war.
As with RMBS, this view that public debt was totally safe was underpinned by the “fact” that no advanced country, at least in the post-1945 era, had ever defaulted.
News-Commentary v14

Eine jüngere Revision dieser Entscheidung ermöglicht es den Banken, Häuser wieder in Besitz zu nehmen, jedoch nur, wenn sie bei der Suche einer alternativen günstigeren Unterkunft behilflich sind – ein verwaltungstechnischer Alptraum für Kreditgeber, besonders wenn viele Leute zur gleichen Zeit in Zahlungsverzug geraten.
A recent revision of that decision permits banks to repossess homes, but only if they help arrange alternative lower-cost housing – an administrative nightmare for lenders, particularly if a lot of people start defaulting at the same time.
News-Commentary v14

Ein Niveau unter 1 würde bedeuten, dass der Schuldner in Zahlungsverzug geraten ist und daher die Garantie in Anspruch genommen werden muss.
In addition to the benchmark rates of return compiled by KPMG for the Notification of the case (see recital 435 and Annex A, Table 4), the UK and NNBG submitted several further benchmarks to substantiate that the foreseen rate of return was appropriate.
DGT v2019

Jemand, der gegenüber dem Juwelier als Bürge auftritt... sollten Umstände sie zwingen, in Zahlungsverzug zu geraten.
One who can be a guarantee to the jeweler should she be forced by circumstances to default on her payment.
OpenSubtitles v2018

Nachdem der Käufer in Zahlungsverzug geraten ist, kann der Verkäufer die Vorbehaltssache herausverlangen, und zwar auch im Konkurs des Käufers oder einem ähnlichen Verfahren (Abs. 3).
Notifying the third-party debtor can obviously provide only a very indirect type of publicity; it is, of course, possible that the third-party debtor will be asked by interested parties about the existence of such notification.
EUbookshop v2

Zur Einziehung dieser Forderungen bleibt der Käufer, solange er nicht in Zahlungsverzug geraten ist, berechtigt.
The purchaser shall remain entitled to collect these claims as long as he has not been in default with payment.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie in Zahlungsverzug geraten, ist der Könitz Porzellan Shop berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 4,5Prozentpunkten über dem Basiszinssatz zu fordern.
In case you delay the payment, Könitz Porzellan Shop is entitled to demand from you 4,5% interest which is over and above the bank rate.
ParaCrawl v7.1

Verzug Sollten Sie wider Erwarten in Zahlungsverzug geraten, sind wir berechtigt, Verzugszinsen in der gesetzlichen geltenden Höhe zu fordern.
Delay If you find yourself unexpectedly in arrears, we are entitled to charge default interest at the statutory amount applicable .
ParaCrawl v7.1

Begründete Zweifel liegen insbesondere vor, wenn der Kunde ein- oder mehrfach in Zahlungsverzug geraten ist oder Wirtschaftsauskunfteien Negativmerkmale ausweisen.
Reasonable doubt exists in particular if the Customer has defaulted on debts once or several times or if there are negative indicators from credit agencies.
ParaCrawl v7.1

Sollte ein Kredit in Zahlungsverzug geraten, deckt die Rückkaufgarantie den vollen Umfang des Hauptbetrags für die ganze restliche Laufzeit des Kredits.
In case a loan goes default, the Buy-back guarantee covers the full unpaid principal for the remainder of the loan.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie trotz Mahnung und Fristsetzung in Zahlungsverzug geraten, sind wir zur Berechnung von Verzugszinsen in Höhe von 5% über Basiszinssatz der Europäischen Zentralbank berechtigt, soweit kein geringerer Schaden nachgewiesen wird.
If the consumer is in default, despite reminder and deadline, Cajon-direkt is entitled to calculate a default interest of an amount of 5% over the basis interest rate of the European Central Bank as far as no more damage is proven.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie in Zahlungsverzug geraten, ist der Könitz MUG Shop berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 4,5Prozentpunkten über dem Basiszinssatz zu fordern.
In case you delay the payment, Könitz MUG Shop is entitled to demand from you 4,5% interest which is over and above the bank rate.
ParaCrawl v7.1

Die europäischen Großbanken werden dabei mit ihren Schulden nicht wirklich in Zahlungsverzug geraten: Die Regierungen Deutschlands, Frankreichs und Italiens haben bereits klargestellt, dass ihre Banken zu groß sind, um sie scheitern zu lassen.
Big European banks will not actually default on their debts – the governments of Germany, France, and Italy have made it clear that their banks are too big to fail.
News-Commentary v14

Es kann sogar eine gute Sache sein: Bei EOS sind die Berater im Callcenter Experten darin, Kunden, die in Zahlungsverzug geraten sind, zu helfen – und sie können viele Geschichten darüber erzählen.
It might actually be a good thing: Their call centre agents regularly help people who feel overwhelmed by their debts – and they have plenty of stories to prove it.
ParaCrawl v7.1

Diese Ermächtigung erlischt jedoch, wenn der Kunde uns gegenüber in Zahlungsverzug gerät.
This authorisation shall, however, lapse if the customer has defaulted on payment to us.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Käufer in Zahlungsverzug gerät, sind wir zur Rücknahme der Vorbehaltsware be rech tigt.
If the buyer defaults on payment, we are entitled to take back the goods.
ParaCrawl v7.1

Im Februar dieses Jahres wurde im Parlament ein Gesetzesentwurf der CSD angenommen, der bestimmt, dass dem Staat automatisch Zinsen verrechnet werden, sobald er hinsichtlich der im Vertrag oder vom Gesetz festgelegten Frist (30 oder 60 Tage) in Zahlungsverzug gerät.
Back in February this year, a draft law by the CSD was approved in Parliament which establishes that the state is to begin paying default interest when the delay in payment exceeds the limits set out in the contract or in law (30 or 60 days).
Europarl v8

Doch meinen die Märkte heute, dass Griechenland in den nächsten fünf Jahren mit 50-prozentiger Wahrscheinlichkeit in Zahlungsverzug gerät – und Irland mit 25-prozentiger Wahrscheinlichkeit.
But markets today think there is a 50% chance that Greece will default within the next five years – and a 25% chance that Ireland will do so.
News-Commentary v14

Als das französische Unternehmen in Zahlungsverzug gerät, stellt die italienische Firma ihre Lieferungen ein, bleibt aber auf unbeglichenen Rechnungen in Höhe von Tausenden von Euro sitzen.
After the French company falls behind on its payments, the Italian firm stops the shipments, but it’s stuck with thousands of euros of unpaid bills.
TildeMODEL v2018

Wir verpflichten uns, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Auftraggeber seinen Zahlungsverpflichtungen uns gegenüber nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät, kein Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens gestellt ist und kein sonstiger Mangel an seiner Leistungsfähigkeit vorliegt.
We undertake not to collect the receivables as long as the customer meets his payment obligations against us, does not fall into arrears with payment, no application for the opening of the insolvency proceedings is made by him and no other lack of his performance exists.
ParaCrawl v7.1

Festo kann die Einziehungsermächtigung des Kunden sowie die Berechtigung des Kunden zur Weiterveräußerung aus wichtigem Grund widerrufen, insbesondere wenn der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber Festo nicht ordnungsgemäß nachkommt, in Zahlungsverzug gerät, seine Zahlungen einstellt oder wenn die Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Kunden vom Kunden beantragt wird oder der begründete Antrag eines Dritten auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Kunden mangels Masse abgelehnt wird.
Festo can revoke the Customer's authorisation to collect and the Customer's authorisation to resell for an important reason, in particular if the Customer does not properly fulfil his or her payment obligations towards Festo, is in default of payment, stops making payments or if the Customer applies for the opening of insolvency proceedings or comparable proceedings to settle debts in respect of the Customer's assets or if the justified application by a third party for the opening of insolvency proceedings or comparable proceedings to settle debts in respect of the Customer's assets is rejected for lack of assets.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, die Forderung selbst einzuziehen, sobald der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt und in Zahlungsverzug gerät.
We reserve the right to collect the claim ourselves as soon as the customer does not properly comply with its payment obligations and enters into payment default.
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen uns gegenüber nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät, kein Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens gestellt ist und kein sonstiger Mangel seiner Leistungsfähigkeit vorliegt.
We agree that we will not collect the claim providing that the Customer meets its payment obligations towards us, does not get into default and no request for opening of insolvency proceedings is been filed and no other deficiency regarding the Customer’s solvency arises.
ParaCrawl v7.1

Die Berechtigung zur Einziehung erlischt, wenn der Kunde in Zahlungsverzug gerät, wenn ein Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens gestellt wurde oder er seine Zahlungen eingestellt hat.
The authorization to collect the claims expires when the customer is in delay of payment, when a decree of insolvency is applied for, or when he suspends payments.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, die Forderung selbst einzuziehen, wenn der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt und in Zahlungsverzug gerät.
We reserve the right to collect payment ourselves, should the customer fail to fulfil his obligation to pay and be in arrears.
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät und insbesondere kein Antrag auf Eröffnung eines Vergleichs- oder Insolvenzverfahrens gestellt ist oder Zahlungseinstellung vorliegt.
However, we will not make use of this right as long as the client complies with payments from proceeds received from sales and does not enter into default of payment and, in particular, has not been issued a petition for the opening of settlement or solvency proceedings or bankruptcy.
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Kunde uns gegenüber seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt und nicht in Zahlungsverzug gerät und insbesondere keinen Antrag auf Eröffnung eines Vergleichs- oder Insolvenzverfahrens gestellt ist oder eine Zahlungseinstellung vorliegt.
However, we undertake not to collect these claims, provided the customer fulfils the obligation to pay us with the revenues collected and is not in arrears, and especially if no application for the opening of composition or insolvency proceedings has been filed and payment has not been suspended.
ParaCrawl v7.1

Diese Ermächtigung kann nur widerrufen werden, wenn der Kunde in Zahlungsverzug gerät oder Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens stellt.
This authorization may only be revoked if the customer is in default with payment or a petition for the initiation of insolvency proceedings is filed.
ParaCrawl v7.1

Wir sind zur außerordentlichen Kündigung berechtigt, wenn der Auftraggeber länger als vier Wochen in Zahlungsverzug gerät, der Auftraggeber gegen eine wesentliche Bestimmung des Vertrages verstößt und er - trotz schriftlicher Aufforderung - den Vertragsverstoß wiederholt oder über das Vermögen des Auftraggebers das gerichtliche Vergleichs- oder Insolvenzverfahren eröffnet oder die Eröffnung mangels Masse abgelehnt wird.
The Vendor shall be entitled to give premature notice of termination a) if the Customer is in default of payment for a period of more than four weeks, or b) the Customer is in breach of a material provision of the contract and, notwithstanding a due written request, such breach of contract recurs, or c) if composition or insolvency proceedings are instituted by a court of law in relation to the Customer's assets or a petition to institute the same is dismissed on the grounds of insufficient assets.
ParaCrawl v7.1