Übersetzung für "In unserer zeit" in Englisch

Dies sind sehr wichtige Eigenschaften in unserer Zeit.
These are very important attributes in the times we live in.
Europarl v8

In unserer Zeit wird sie durch die Globalisierung ausgehöhlt.
At present, this sovereignty is being eroded by globalization.
Europarl v8

Dieser Stellenwert kommt ihm auch noch in unserer Zeit zu.
It still has this significance in our times.
Europarl v8

Etwas an der Elternschaft, in unserer heutigen Zeit, ist das Problem.
Something about parenting right now at this moment is the problem.
TED2020 v1

Dies ist die große Perversion in unserer Zeit des wütenden Populismus.
This is the great perversity in our age of angry populism.
News-Commentary v14

Erst in unserer Zeit ist das mentale Bewusstsein defizient geworden.
Living becomes hard to bear in such a consciousness structure.
Wikipedia v1.0

Bis in unserer Zeit etwas Wunderbares passierte.
Until something wonderful happened in our age.
TED2013 v1.1

Realität ist in unserer Zeit nichts, dem man sich stellen sollte.
Reality in our century is not something to be faced.
OpenSubtitles v2018

Und in unserer aufgeklärten Zeit will ein Katholik Präsident werden.
And right now, in our enlightened age, a Catholic is running for president.
OpenSubtitles v2018

Ja, Leute, tut euch bloß in unserer Zeit nicht leid.
Don't pity yourselves in this time.
OpenSubtitles v2018

Dieses Ereignis ist fest in der Geschichte unserer Zeit verankert.
It exists as an event in the history of our times.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob Sie in unserer Zeit leben möchten.
I don't know if you're going to like living in our time.
OpenSubtitles v2018

Wir werden in unserer Zeit gemieden, Vanessa.
We have been shunned in our time, Vanessa.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Dinge in unserer Zeit machen, meine Liebe.
We'll do things in our own time, my love.
OpenSubtitles v2018

In all unserer gemeinsamen Zeit bat ich nie um Rat.
In all our time together, I have never asked for your advice.
OpenSubtitles v2018

Nun, diese Parole klingt in unserer Zeit immer noch glaubhaft.
Well, that motto still rings true in our time.
OpenSubtitles v2018

In unserer Zeit ist das Epcot eine Arbeitsfarm für die Schwachen.
In our time, Epcot Center is a work farm for the weak.
OpenSubtitles v2018

In unserer Zeit, respektierten wir unsere Alten.
In my day, we respected our elders.
OpenSubtitles v2018

Und einer wird hier in unserer Zeit als ein Anker verbleiben.
And one will remain here in our present as an anchor.
OpenSubtitles v2018

In unserer Zeit des Friedens brauchen wir den Hiten-Schwertstil nicht.
These days of peace have no need for my High Heaven style.
OpenSubtitles v2018

Dad, wir haben in unserer Zeit auch Bier.
Dad, we have beer in our time.
OpenSubtitles v2018

In Anbetracht unserer gemeinsamen Zeit, lasse ich dich leben.
Considering our time together... If you surrender, I'll let you live
OpenSubtitles v2018

Wie haben wir das in unserer College-Zeit nur ausgehalten?
I don't know how we ever managed to sleep in those in college.
OpenSubtitles v2018

Niemand hat in unserer Zeit normale Füße.
No one, especially a woman, has normal feet these days.
OpenSubtitles v2018

Wären wir in unserer Zeit geblieben, hätte Nicholas uns getötet.
I mean, if we'd stayed in our time, Nicholas would've killed us.
OpenSubtitles v2018

Aber in unserer Zeit leben 50 Millionen Leute darauf.
There are 50 million people living on the moon in my time.
OpenSubtitles v2018

Schön zu sehen, dass junge Leute in unserer Zeit noch gern lesen.
It's just nice to see that some young people are still interested in reading in this modern era.
OpenSubtitles v2018