Übersetzung für "Bis in unsere zeit" in Englisch
Unterschiede,
die
man
bis
in
unsere
Zeit
verfolgen
kann.
These
differences
can
be
seen
and
traced
even
today.
-
Wägner?
OpenSubtitles v2018
Dies
reicht
bis
in
unsere
heutige
Zeit.
I
think
that's
enough
for
today.
WikiMatrix v1
Heines
Versepos
war
bis
in
unsere
Zeit
hinein
in
Deutschland
sehr
umstritten.
Heine’s
verse-epic
was
much
debated
in
Germany
right
down
to
our
own
times.
WikiMatrix v1
Diese
kulturellen
Impulse
wirken
bis
in
unsere
Zeit
nach.
These
cultural
impulses
continue
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Reste
dieser
Anschauungen
haben
sich
bis
in
unsere
Zeit
gerettet.
The
remains
of
these
ideas
have
come
down
to
our
time.
ParaCrawl v7.1
Von
Sodom
bis
in
unsere
Zeit
-
nichts
hat
sich
geändert.
From
Sodom
up
to
the
present
day
-
nothing
has
changed
/
God's
covenants
by
Jacob
Damkan
ParaCrawl v7.1
Flurumgänge
haben
in
der
Gegen
von
Steigra
bis
in
unsere
Zeit
stattgefunden.
Hall
circle
of
friends
took
place
in
the
against
from
Steigra
into
our
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
vielfältige
Sammlung
moderner
Kunst
ergänzt
die
Sicht
bis
in
unsere
Zeit.
A
varied
collection
of
modern
art
extends
the
overview
into
the
present.
ParaCrawl v7.1
Leider
blieben
die
Zollhausgebäude
nicht
bis
in
unsere
Zeit
erhalten.
Unfortunately
buildings
of
tollgates
in
Wola
did
not
survive
to
our
times.
ParaCrawl v7.1
Hier
lebten
ganze
Generationen
von
Familien,
die
bis
in
unsere
Zeit
reichen.
Since
old
times
whole
families,
from
generation
to
generation,
have
lived
here.
ParaCrawl v7.1
Aber
viele
von
ihnen
sind
so
stark,
dass
überlebt
bis
in
unsere
Zeit.
After
all,
many
of
them
are
so
strong
that
survived
to
our
times.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Seiten
des
Evangeliums
niedergeschrieben,
blieben
sie
bis
in
unsere
Zeit
erhalten.
Written
on
the
page
of
the
Gospel,
they
have
endured
to
our
own
day.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Überlieferungen
haben
bis
in
unsere
Zeit
angedauert
und
Menschen
glauben
an
solche.
All
these
legends
reached
our
era
and
people
believe
them.
ParaCrawl v7.1
Der
komplexe
Wandlungsprozess
von
Sprach-
und
Staatsgrenzen
setzt
sich
bis
in
unsere
Zeit
fort.
The
complex
process
of
change
of
linguistic
and
state
borders
continues
right
up
to
the
present.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
Anfang
der
Geschichte,
die
bis
in
unsere
heutige
Zeit
reicht.
It
was
the
beginning
of
a
history
that
has
survived
until
now.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
bauen
wir
das
Yoga,
das
entspricht
bis
in
unsere
Zeit.
In
this
way
we
can
build
all
the
yoga
that
conforms
to
our
times.
ParaCrawl v7.1
Was
es
derzeit
gibt,
ist
eine
Situation
der
Gewalt,
und
die
Verantwortlichen
für
diese
Gewalt
sind
eigentlich
wir
Europäer,
denn
wir
haben
in
Kolumbien
wie
in
vielen
anderen
Ländern
eine
Spur
von
Ungerechtigkeiten,
von
sozialen
Unterschieden
hinterlassen,
die
bis
in
unsere
Zeit
andauern.
At
present
there
is
a
situation
of
violence
and
those
responsible
for
that
violence
are
in
fact
the
Europeans,
because
we
Europeans
left
in
Colombia,
as
in
many
other
countries,
a
trail
of
injustice,
of
social
differences,
which
persist
to
this
day.
Europarl v8
Bis
in
unsere
Zeit
fielen
und
fällt
die
Zeit
der
Bildung
und
der
Ausbildung
hauptsächlich
in
die
frühen
Lebensphasen.
It
is
mainly
the
early
phases
of
life
which,
right
into
our
own
time,
have
been,
and
remain,
the
time
for
education
and
training.
Europarl v8
Im
südwestlichen
Teil
von
Umnak
wurden
Überreste
vieler
Siedlungen
der
Aleuten
gefunden,
die
teilweise
bis
in
unsere
Zeit
hinein
bestanden
haben.
In
the
southwest
is
the
settlement
of
Nikolski
further
south
and
a
lake,
Umnak
Lake,
to
its
southeast
which
is
just
over
in
length.
Wikipedia v1.0
Die
Abgesandtenwerbung
lebt
bis
in
unsere
Zeit
in
Form
der
sogenannten
Handschuhehe
fort,
die
in
Deutschland
juristisch
nicht
anerkannt
wird.
The
"Abgesandtenwerbung"
survived
to
our
time
in
the
form
of
the
so-called
"Handschuhehe"
(marriage
glove)
on,
which
is
not
recognized
legally
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Abulafias
unterirdischer
Einfluss
ist
in
der
großen
Anzahl
der
Manuskripte
seiner
großen
Meditationshandbücher
offensichtlich,
die
bis
in
unsere
heutige
Zeit
florierten
solange
bis
alle
seine
Werke
während
der
1990er
Jahre
endlich
in
Mea
Shearim,
Jerusalem
veröffentlicht
waren.
"==Influence==Abulafia's
subterranean
influence
is
evident
in
the
large
number
of
manuscripts
of
his
major
meditation
manuals
that
flourished
down
to
the
present
day
until
all
his
works
were
finally
published
in
Mea
Shearim
in
Jerusalem
during
the
1990s.
Wikipedia v1.0
Die
Demokratisierung
und
die
Verwirklichung
der
politischen
Rechte
dauert
bis
in
unsere
Zeit
an,
und
auch
in
der
heutigen
Zeit
muss
diese
Entwicklung
weiterhin
engagiert
vorangetrieben
werden.
The
struggle
for
democracy
and
political
rights
has
been
an
ongoing
process,
which
our
generation
must
defend
and
continue.
TildeMODEL v2018
Diese
wenig
bekannte
isländische
Sage
eines
unbekannten
Autors...
des
späten
13.
Jahrhunderts,
blieb
bis
in
unsere
Zeit
verschollen.
This
little-known
icelandic
saga
Written
by
an
unknown
hand
in
the
late
13th
century
Has
remained
undiscovered
until
today.
OpenSubtitles v2018
Die
Ausstellung
macht
die
Besucher
mit
der
Geschichte
der
Feuerwehr
seit
der
Mitte
des
19.
Jahrhunderts
bis
in
unsere
Zeit
hinein
bekannt.
The
museum's
exhibition
introduces
visitors
to
the
history
of
Latvian
Fire
Fighting
from
the
middle
of
the
19th
century
until
nowadays.
TildeMODEL v2018
Eine
Hippe
ist
ein
sichelförmiges
Messer,
das
zum
effizienten
Schneiden
der
Trauben
und
Reben
noch
bis
in
unsere
Zeit
eingesetzt
wurde.
A
scythe
is
a
sickle-shaped
knife
that
was
used
for
efficient
cutting
of
grapes
and
vines
up
to
our
time.
WikiMatrix v1
Im
Laufe
seines
Lebens
schuf
er
etwa
500
verschiedene
Porträtwerke,
von
denen
ca.
400
bis
in
unsere
Zeit
überlebten.
He
became
a
popular
portrait
painter
and
created
about
500
portraits
during
his
lifetime,
400
of
which
survived
to
the
21st
century.
WikiMatrix v1
Die
berufliche
Erstausbildung
in
Dänemark
beruht
seit
dem
späten
Mittelalter
bis
in
unsere
heutige
Zeit
auf
dem
Prinzip
der
Lehre.
We
will
continue
to
witness
the
expulsion
of
labour
from
the
manufacturing
sector
in
the
future.
EUbookshop v2