Übersetzung für "In tiefer trauer" in Englisch

Alle Welt ist in tiefer Trauer.
They're absolutely in mourning.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen in tiefer Trauer sein.
You must be in terrible pain.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Stadt war in tiefer Trauer.
The entire city is in mourning.
WikiMatrix v1

Alles ist in tiefer Trauer um diese wahrhafte Größe.
This is a very laborious process because of the sheer size of these pots.
WikiMatrix v1

Die Leute waren wegen seines plötzlichen Todes in tiefer Trauer.
People regretted his sudden death deeply.
Tatoeba v2021-03-10

In tiefer Trauer brachte ihre Familie ihren Leichnam nach Hause.
Extremely saddened, her family took her body home.
ParaCrawl v7.1

Wir nehmen Abschied von ihm in tiefer Trauer und großer Dankbarkeit.
With deep sadness and thankfulness we are saying farewell.
ParaCrawl v7.1

Heute sind die Menschen auf Kuba in tiefer Trauer.
Today the people of Cuba are in deep mourning.
ParaCrawl v7.1

In tiefer Trauer entstand die Büste seiner Frau.
In deep mourning he made the bust of his wife.
ParaCrawl v7.1

Ich war in tiefer Trauer dass ich zurückkommen musste.
I was in deep grief about coming back.
ParaCrawl v7.1

Ich war immer noch in tiefer Trauer,
I was still in deep grief;
ParaCrawl v7.1

Die naechsten Tage und Wochen verbrachte ich in tiefer Trauer.
The next days and weeks I mourned a lot.
ParaCrawl v7.1

Er ließ seinen Kopf in tiefer Trauer sinken, bevor er fort fuhr.
He dropped his head with a deep sadness, before carrying on.
ParaCrawl v7.1

Nie erfahren wir unser Leben stärker als in großer Liebe und in tiefer Trauer.
We never experience our lives more intensely than in great love and deep sorrow.
Tatoeba v2021-03-10

Man sagt, dass Lord Hope in tiefer Trauer nun durch die Ruinen wandelt.
Lord Hope is said to now walk around the ruins in regret.
WikiMatrix v1

In tiefer Trauer sind unsere Gedanken vor allem bei Ihren Angehörigen und dem Team.
In deep sorrow our thoughts are especially with the family and the team.
ParaCrawl v7.1

Wir verurteilen diese grausame Tat und sind in tiefer Trauer um einen engagierten und geschätzten Kollegen.
We condemn this cruel act and deeply mourn a committed and highly-valued colleague.
ParaCrawl v7.1

Der Kaiser war in tiefer Trauer und ging zu mehreren Gedenkveranstaltungen, um seine Gefühle auszudrücken.
The Emperor was deeply saddened and he went to several memorial services to express his feelings.
ParaCrawl v7.1

In tiefer Trauer geben Familie und Freunde bekannt, dass Wolfram im November 2005 verstorben ist.
Much to the regret of family and friends Wolfram passed away in November 2005.
ParaCrawl v7.1

In tiefer Trauer gibt die EVU den Verlust des langjährigen Mitglieds Prof. Ivan Prebil bekannt.
In deep sadness, the EVU announces the loss of longtime member Prof. Ivan Prebil.
ParaCrawl v7.1

Wir verneigen uns heute vor allen Opfern des nationalsozialistischen Terrorregimes und gedenken ihrer in tiefer Trauer.
Today we pay humble tribute to all victims of the National Socialist regime of terror and we bow our heads in deep mourning.
ParaCrawl v7.1

Die Fischereigemeinden Castelo de Neive, Matosinhos, Setúbal, Areosa, Peniche und Caminha sind in tiefer Trauer.
The fishing communities of Castelo de Neive, Matosinhos, Setúbal, Areosa, Peniche and Caminha are in mourning;
Europarl v8

Ich war immer noch in tiefer Trauer, ich wusste, ich hatte die Stärke noch nicht.
I was still in deep grief; I knew I didn't have the strength.
TED2013 v1.1

Es war eine erwartungsvolle, dumpfe Stille, und dann trat Tante Polly, gefolgt von Sid und Mary und durch die Harpersche Familie, alle in tiefer Trauer, und die ganze Gemeinde sowie der Geistliche erhoben sich ehrfurchtsvoll und blieben stehen, bis die Leidtragenden auf der ersten Bank sich niedergelassen hatten.
There was finally a waiting pause, an expectant dumbness, and then Aunt Polly entered, followed by Sid and Mary, and they by the Harper family, all in deep black, and the whole congregation, the old minister as well, rose reverently and stood until the mourners were seated in the front pew.
Books v1

Wendell, wenn ich nicht ganz genau wüsste, was für ein korrekter Mensch Sie sind, und wenn ich nicht außerdem wüsste, dass Sie in tiefer Trauer sind, und wenn diese Biene da nicht 20 Pfund zu viel drauf hätte,
Wendell, if I didn't know how strait-laced you were, and if I didn't know that you were in mourning, - and if that dame were 20lbs lighter...
OpenSubtitles v2018

Das ist katastrophal, und viele molukkische Familien in den Niederlanden sind zutiefst beunruhigt oder in tiefer Trauer.
This is a catastrophe and many Moluccan families in the Netherlands are either worried sick or plunged in deep mourning.
Europarl v8