Übersetzung für "In seiner ehre" in Englisch

Wurde in Pune, zu seiner Ehre gebaut.
"was being constructed in Pune, in his honour.
OpenSubtitles v2018

Die Geiselnahme hat ihn in seiner Ehre getroffen.
These people have insulted his honour by taking the embassy staff hostage.
OpenSubtitles v2018

Und es ist unwahrscheinlich, dass in seiner Ehre sein.
And it is unlikely to be in his honor.
CCAligned v1

Ich würde meine rig in seiner Ehre zu heben.
I would lift my rig in his honor.
ParaCrawl v7.1

Er arrangierte auch einen "Darbar in seiner Ehre.
He also arranged a 'Darbar in his honour.
ParaCrawl v7.1

Das Porträt oben stammt aus einer französischen Briefmarke herausgegeben in seiner Ehre.
The portrait above is taken from a French stamp issued in his honour.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ein Getränk in seiner Ehre.
We have a drink in his honor.
CCAligned v1

Die beiden Volumen Verfahren war das Ergebnis einer Konferenz in seiner Ehre.
The two volume proceeding was the result of a conference held in his honour.
ParaCrawl v7.1

Der IEEE benannt haben diese Medaille "der Hamming-Medaille" in seiner Ehre.
The IEEE have named this medal "the Hamming Medal" in his honour.
ParaCrawl v7.1

Singet Gott, berühren in seiner Ehre,
Sing to God, touch in his honor,
ParaCrawl v7.1

Der Wächter fühlte sich in seiner Ehre gekränkt.
The Bishop raised his hand in warning.
ParaCrawl v7.1

Der Cid ist damit ein weiteres Mal in seiner Ehre gekränkt und fordert vom König Gerechtigkeit.
Once more, El Cid has to gain his honor back, so he asks the court of Toledo for justice.
Wikipedia v1.0

Diese Behauptungen seien aber nicht erweislich wahr und Klockzin daher rechtswidrig in seiner Ehre verletzt.
It was not possible to prove these allegations and therefore he was unlawfully insulted in his honor.
WikiMatrix v1

Das Romans und der Grieche hielten ein Festival an Dezember 6 in seiner Ehre.
The Romans and Greeks held a festival on December 6 in his honor.
ParaCrawl v7.1

Wir werden um 12 Uhr mit feierlichen Messen in seiner Ehre feiern und um 19 Uhr.
We will celebrate with solemn Masses in his honor at 12h and at 19h.
ParaCrawl v7.1

Wir feiern mit Massen in seiner Ehre um 12 Uhr und um 19 Uhr.
We will celebrate with Masses in his honor at 12h and at 19h.
ParaCrawl v7.1

Der Park vor dem Weißen Haus wurde in seiner Ehre im Jahr 1824 benannt.
The park in front of the White House was named in his honor in 1824.
ParaCrawl v7.1

Eine Konferenz wurde organisiert in seiner Ehre, im Mai 1980 verließ er vor Notre Dame.
A conference was organised in his honour in May 1980 before he left Notre Dame.
ParaCrawl v7.1

Bower in seiner Ehre im Jahr 2004 erstellt seine letzte Bild in der Rye.
Bower in his honor in 2004 created his last image in the Rye.
ParaCrawl v7.1

In 1979 ein Symposium stattfinden Chern in seiner Ehre bot ihm dieses Lied in Tribute:
In 1979 a Chern Symposium held in his honour offered him this tribute in song:
ParaCrawl v7.1

Der Mann glaubt sich aufgrund des bestehenden Ehrenkodex' seines Umfeldes in seiner Ehre verletzt.
The husband's honour would be tainted due to the existing honour code in his sphere.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht verurteilte die Kommission zum Ersatz des in der Verletzung seiner Ehre und seines beruichen Ansehens bestehenden immateriellen Schadens, der dem Kläger durch Verstöße gegen die Fürsorgepicht, die bei seiner Umsetzung nach der Einleitung einer Untersuchung durch OLAF begangen worden waren, entstanden war.
In this case, the Tribunal ordered the Commission to pay compensation for the non-material harm suered by the applicant, consisting in damage to his honour and professional reputation, because of breaches of the duty to have regard for his welfare in circumstances where he was reassigned following the opening of an investigation by OLAF.
EUbookshop v2

Um die Situation würde Abhilfe Giulio Cesare mit der Einführung eines neuen Kalenders, sagen giuliano in seiner Ehre.
To the situation would remedy Julius Caesar with the introduction of a new calendar, say giuliano in his honor.
CCAligned v1