Übersetzung für "In seinem handeln" in Englisch
Europa
muss
in
seinem
Handeln
ehrlich
und
unmissverständlich
sein.
Europe
must
act
in
an
honest
and
clear
fashion.
Europarl v8
Der
Einsatzmitgliedstaat
kann
Teammitglieder
dazu
ermächtigen,
in
seinem
Namen
zu
handeln.
For
the
purposes
of
identification
vis-à-vis
the
national
authorities
of
the
host
Member
State,
members
of
the
teams
shall
at
all
times
carry
an
accreditation
document,
which
they
shall
present
upon
request.
DGT v2019
Der
Einsatzmitgliedstaat
kann
Teammitglieder
ermächtigen,
in
seinem
Namen
zu
handeln.
In
accordance
with
Article 40(8)
of
Regulation
(EU) 2016/1624,
the
members
of
the
teams
referred
to
in
points (8)
and
(9)
of
Article 2
of
that
Regulation
shall,
within
their
mandate
and
provided
that
they
are
authorised
to
carry
out
checks
in
accordance
with
Article 44(1)
of
this
Regulation
and
have
received
the
required
training
in
accordance
with
Article 14(1)
of
this
Regulation,
have
the
right
to
access
and
search
data
in
SIS
insofar
it
is
necessary
for
the
performance
of
their
task
and
as
required
by
the
operational
plan
for
a
specific
operation.
DGT v2019
Will
Drake
erteilte
mir
die
Vollmacht,
in
seinem
Namen
zu
handeln.
Mr.
Vice-Chairman,
I
can
assure
you
that
Will
Drake
has
granted
me
full
authority
to
act
on
his
behalf.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
werden
bei
allem
ganz
in
seinem
Sinne
handeln.
Whatever
we
can
do
to
further
his
agenda,
we
are
happy
to
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
in
seinem
Sinne
handeln.
We
should
carry
out
his
wishes.
OpenSubtitles v2018
H:
Vielleicht
zeigt
es
sich
nur
in
seinem
unmittelbaren
Handeln.
H:
Just
through
some
action,
perhaps.
ParaCrawl v7.1
Sich
selbst
realisiert
der
Mensch
in
seinem
sittlichen
Handeln.
The
human
being
realizes
himself
in
his
moral
actions.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Handeln
ist
er
eigensinnig
und
impulsiv.
In
his
action,
he
is
obstinate
and
impulsive.
ParaCrawl v7.1
50Hertz
hält
sich
in
seinem
unternehmerischen
Handeln
an
Recht
und
Gesetz.
In
its
corporate
activity,
50Hertz
complies
with
the
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
ist
in
seinem
außenpolitischen
Handeln
einem
wirkungsvollen
Multilateralismus
unerschütterlich
und
formell
verpflichtet.
The
Council
is
firmly
and
formally
committed
to
effective
multilateralism
in
its
external
action.
Europarl v8
Dieses
stellt
ein
gesellschaftliches
Problem
dar,
was
jeden
Einzelnen
in
seinem
persönlichen
Handeln
betrifft.
This
balance
was
so
delicate
that
the
suffering
of
one
entity
was
enough
to
make
things
out
of
synch.
Wikipedia v1.0
Aber
ich
kann
mir
nur
vorstellen,
wie
Sie
Will
Graham
in
seinem
Handeln
unterstützen.
But
I
can
only
imagine
what
you'd
be
supportive
of
Will
Graham
doing.
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
gemeint,
dass
jeder
in
seinem
Denken
und
Handeln
durch
seine
Vergangenheit
bestimmt
wird.
This
adds
to
the
notion
that,
on
the
Last
Day,
everyone
will
be
judged
according
to
their
own
deeds.
WikiMatrix v1
Er
sah
in
seinem
gärtnerischen
Handeln
auch
eine
Möglichkeit,
die
Welt
zu
verbessern.
He
also
saw
his
horticultural
activities
as
an
opportunity
to
make
the
world
a
better
place.
WikiMatrix v1
Der
Herr
ist
gerecht
in
all
seinem
Handeln
und
gütig
in
all
seinen
Taten.
The
LORD
is
righteous
in
all
His
ways,
and
gracious
in
all
His
works.
ParaCrawl v7.1
Sein
von
Unabhängigkeit
in
alles
versucht
-
im
Gericht
in
seinem
Handeln,
in
einer
Beziehung.
It
seduces
independence
in
everything
-
in
judgment
in
his
actions,
in
the
relationship.
ParaCrawl v7.1
Integrität
und
Ehrlichkeit:
in
seinem
professionellen
Handeln
nimmt
der
Psychologe
eine
unabhängige
Position
ein.
Integrity
and
honesty:
as
a
professional,
a
psychologist
takes
an
independent
position.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
darauf
hinweisen,
dass
es
unserem
Parlament
in
seinem
Handeln
an
Konsequenz
mangelt.
Here
I
would
like
to
point
out
a
lack
of
consistency
in
the
way
this
House
has
acted.
Europarl v8
Leider
muss
man
jedoch
feststellen,
dass
Russland
seine
Achtung
dieser
Werte
in
seinem
politischen
Handeln
nicht
gerade
unter
Beweis
gestellt
hat.
I
am
concerned
to
have
to
point
out,
however,
that
Russia
has
not
shown
itself
to
be
an
actor
guided
by
these
values.
Europarl v8
Der
Assoziationsrat
trifft
geeignete
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Beschlüsse,
falls
erforderlich
auch
durch
Ermächtigung
der
nach
diesem
Abkommen
eingesetzten
besonderen
Gremien,
in
seinem
Namen
zu
handeln.
The
Association
Council
may
also
make
recommendations.
DGT v2019
Der
Assoziationsrat
trifft
geeignete
Maßnahmen
zur
Umsetzung
seiner
Beschlüsse,
falls
erforderlich
auch
durch
Ermächtigung
der
nach
dem
Abkommen
eingesetzten
Sondergremien,
in
seinem
Namen
zu
handeln.
The
Association
Council
may
also
make
recommendations.
DGT v2019
Der
Gemeinsame
Rat
trifft
geeignete
Maßnahmen
zur
Umsetzung
seiner
Beschlüsse,
falls
erforderlich
auch
durch
Ermächtigung
der
nach
diesem
Abkommen
eingesetzten
Sondergremien,
in
seinem
Namen
zu
handeln.
The
Joint
Council
shall
take
appropriate
measures
for
the
implementation
of
its
decisions,
including,
if
necessary,
by
empowering
specific
bodies
established
under
the
Agreement,
to
act
on
its
behalf.
DGT v2019
Um
nicht
Gefahr
zu
laufen,
dass
wir
"mit
zweierlei
Maß
messen
",
und
um
Europa
in
seinem
Handeln
Glaubwürdigkeit
zu
verleihen,
müssen
wir
stärker
auf
die
Unteilbarkeit
der
Menschenrechte
innerhalb
und
außerhalb
der
Grenzen
eines
Staates
hinweisen.
If
we
are
to
avoid
falling
into
the
trap
of
having
one
law
for
the
rich
and
another
for
the
poor,
and
in
order
to
ensure
that
any
action
taken
by
Europe
has
credibility,
we
should
place
greater
emphasis
on
the
inseparability
of
human
rights
within
and
outside
the
boundaries
of
a
state.
Europarl v8
Ich
hoffe
auch,
in
seinem
Sinn
zu
handeln,
wenn
ich
an
drei
grundlegende
Aspekte
erinnere,
die
uns
immer
für
ein
gemeinsames
Statut
haben
eintreten
lassen.
I
hope
I
am
doing
what
he
would
have
wanted
in
recalling
three
fundamentals
that
have
always
underpinned
our
calls
for
a
common
statute.
Europarl v8
Europol
muss
in
seinem
gesamten
Handeln
dem
Europäischen
Gerichtshof
unterstellt
sein
und
vor
dem
Europäischen
Parlament
mit
einem
detaillierten
Bericht
Rechenschaft
ablegen.
Europol
must
be
subject,
in
all
cases,
to
the
jurisdiction
of
the
European
Court
of
Justice
and
account
for
itself,
in
detailed
reports,
to
the
European
Parliament.
Europarl v8