Übersetzung für "In ihrer aktuellen fassung" in Englisch

Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Hotellerie in ihrer aktuellen Fassung.
The general terms and conditions of the hotel industry apply in their current version.
CCAligned v1

Hiermit erkenne ich die Nutzungsordnung in ihrer aktuellen Fassung als verbindlich an.
I do acknowlege the Usage Regulation in ist current version and agree to be bound by them.
CCAligned v1

Es gelten die Datenschutzrichtlinien in ihrer jeweils aktuellen Fassung.
The Privacy Policy in its current version applies.
ParaCrawl v7.1

In Ihrer aktuellen Fassung Abschnitt 3.8.1 gibt es solch ein wunderbares Element:
In the current revision of section 3.8.1 we have this wonderful item:
ParaCrawl v7.1

Die Richtlinie enthält in ihrer aktuellen Fassung keine spezifischen Regeln für gemeinsam geschriebene Musikkompositionen mit Text.
The current Directive contains no specific rules on co-written musical compositions with words.
TildeMODEL v2018

Die in Anhang III aufgeführten Rechtsvorschriften gelten im Rahmen dieser Verordnung in ihrer jeweils aktuellen Fassung.
The acts referred to in Annex III shall apply within the framework of this Regulation in the version as amended from time to time.
TildeMODEL v2018

Ja, ich akzeptiere die AGB in ihrer derzeit aktuellen Fassung und habe die Datenschutzhinweise gelesen.
Yes, I do accept the current terms and conditions (AGB) and have read the Privacy Information.*
CCAligned v1

Ergänzend gelten die Allgemeine Bedingungen für die Nutzung des Dürkopp Adler-Internetauftritts in ihrer jeweiligen aktuellen Fassung.
The General Conditions for the Use of Dürkopp Adler ?s Web Presence in their most current version shall be applicable in addition.
ParaCrawl v7.1

Indem Sie eine Endress+Hauser Webseite aufrufen, akzeptieren Sie diese Nutzungsbedingungen in ihrer aktuellen Fassung.
By accessing an Endress+Hauser website, these Terms of Use are accepted in their current version.
ParaCrawl v7.1

Anfangs handelte es sich um eine lobenswerte Initiative, aber die von der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) vorgelegten Änderungsanträge schließen in ihrer aktuellen Fassung die grundsätzliche Essenz einer kombinierten Erlaubnis aus.
It was a laudable initiative to start with, but the amendments tabled by the Group of the European People's Party (Christian Democrats), as they stand, deny the very essence of a single permit.
Europarl v8

Erstens befürwortet er eine unannehmbare Erpressung im Zusammenhang mit den für unsere Länder bestimmten EU-Mitteln, indem er ihre Zuteilung laut Ziffer 11 von der Einhaltung der Habitat-Richtlinie in ihrer aktuellen Fassung abhängig machen will.
Firstly, it is unacceptable to blackmail European appropriations allocated to our countries by making them conditional, in article 11, upon compliance with the Habitats Directive as it stands.
Europarl v8

Als Erstes bin ich überzeugt, dass die Annahme dieser Richtlinie in ihrer aktuellen Fassung für Europa eine Hilfe sein kann.
Firstly, I am convinced that the adoption of this directive in its current form can help Europe.
Europarl v8

Anträge, die vor Inkrafttreten dieser Verordnung eingereicht wurden, bleiben gültig, sofern sie innerhalb von zwei Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung gegebenenfalls ergänzt worden sind, um sie den Erfordernissen der Verordnung (EG) Nr. 1164/94 in ihrer aktuellen Fassung anzupassen.
Applications submitted before the entry into force of this Regulation shall remain valid provided that, where necessary, they are supplemented to comply with the requirements of Regulation (EC) No 1164/94, as amended within two months of the entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Bemessung des Übergangszeitraums ist dem Umstand Rechnung zu tragen, dass die Entscheidung 2001/327/EG der Kommission seit dem 24. April 2001 und in ihrer aktuellen Fassung seit März 2002 in Kraft ist.
This transitional period should take due account of the fact that Commission Decision 2001/327/EC is in force since 24 April 2001 and in its current version since March 2002.
TildeMODEL v2018

Da die Grundsatzerklärung zu den Aufgaben des EWSA in ihrer aktuellen Fassung nicht klar genug ist, muss noch vor der Neubesetzung des Ausschusses im Oktober eine neue Grundsatzerklärung erarbei­tet werden.
As the mission statement of the EESC is currently not clear enough, a new mission statement is necessary before the renewal in October.
TildeMODEL v2018

Anhängekupplungen müssen den technischen Vorschriften der Regelung Nr. 55 in ihrer aktuellen Fassung unter Berücksichtigung der jeweils angegebenen Daten des Inkrafttretens entsprechen.
Coupling devices for trailers shall comply with the technical requirements of Regulation No. 55 as amended in accordance with the dates of application specified therein.
DGT v2019

Anhängekupplungen müssen den technischen Vorschriften der Regelung Nr. 55 in ihrer aktuellen Fassung unter Berücksichtigung der jeweils angegebenen Anwendungsdaten entsprechen.
Coupling devices for trailers shall comply with the technical requirements of Regulation No 55 as amended in accordance with the dates of application specified therein.
DGT v2019

Die in Anhang II aufgeführten Rechtsvorschriften gelten im Rahmen dieser Verordnung in ihrer jeweils aktuellen Fassung und im Falle von Richtlinien in der von den Mitgliedstaaten umgesetzten Fassung.
The acts referred to in Annex II shall apply within the framework of this Regulation in the version as amended from time to time and, in case of Directives, as implemented by the Member States.
TildeMODEL v2018

In ihrer aktuellen Fassung ist der Geltungsbereich der Richtlinie unter Bezugnahme auf die internationalen Übereinkommen, darunter das Übereinkommen zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (SOLAS), festgelegt.
As it presently stands, the scope of the Directive is defined by reference to international conventions, including the Convention for the Safety of Life At Sea (SOLAS).
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten die von der Kommission ausgearbeiteten Richtlinien zur Bewertung und Kartierung von Risiken im Bereich des Katastrophenschutzes in ihrer jeweils aktuellen Fassung berücksichtigen.
Member States should take into account the most up-to-date Risk Assessment and Mapping Guidelines for Disaster Management as prepared by the Commission.
DGT v2019

Die Richtlinie 2002/15/EG sieht in ihrer aktuellen Fassung eine Definition der Arbeitszeit vor, die die administrativen Tätig­keiten, die mir der Ausübung einer Tätigkeit - in diesem Fall der des Verkehrsbetreibers – verbunden sind, nicht mit umfasst.
As it is currently worded, Directive 2002/15/EC sets out a definition of working time that does not include administrative work inherent in the management of an activity, in this case that of a transport operator.
TildeMODEL v2018

Sie gilt in ihrer aktuellen Fassung für Überweisungen, Barabhebungen am Geldautomaten und elektronische Zahlungen (einschließlich Kartenzahlungen) in Euro bis zu einem Betrag von 50 000 EUR.
It currently applies to credit transfers, ATM cash withdrawals and electronic payments (including card payments) made in euro up to an amount of EUR 50 000.
TildeMODEL v2018

Sie gelten in ihrer aktuellen Fassung zwar noch bis Ende 2007, doch werden bereits jetzt Überlegungen angestellt, wie der nachhaltigen Entwicklung besser Rechnung zu tragen ist.
Their current version will be applicable until the end of 2007 but reflections have already started now on how to address better the potential of sustainable development.
TildeMODEL v2018

Weiter soll das Gemeinschaftsrecht dadurch vereinfacht werden, dass die Vorschriften der Richtlinie 80/1268/EWG9 (in ihrer aktuellen Fassung) für die Messung des Kraftstoffverbrauchs und der Kohlendioxidemissionen leichter Nutzfahrzeuge in die vorgeschlagene Verordnung aufgenommen werden.
In addition this proposal seeks to further simplify Community legislation by integrating into this Regulation and its implementing measures the requirements and test procedures for measuring carbon dioxide emissions and fuel consumption of light duty vehicles set out in Directive 80/1268/EEC9 (as amended).
TildeMODEL v2018

Die Europäische Verfassung enthält in ihrer aktuellen Fassung Rechtsvorschriften, die die Bekämpfung der organisierten Kriminalität und des Terrorismus verstärken würden.
The European Constitution, as currently drafted, includes provisions that would enhance and strengthen the fight against organised crime and terrorism.
EUbookshop v2

Mit dem Zugriff auf eine Endress+Hauser Webseite, wird die Geltung dieser Nutzungsbedingungen in ihrer jeweils aktuellen Fassung akzeptiert.
By accessing an Endress+Hauser website, these Terms of Use are accepted in their current version.
ParaCrawl v7.1

In ihrer aktuellen Fassung von April 2013 benennt die Norm die zu prüfende Wiederholfrequenz der Transienten mit 5 und/oder 100kHz, wobei der tatsächliche Wert des Burst-Phänomens eher bei 100kHz liegt.
In its current version of April 2013, the standard specifies the repetition rate to be tested for the transients at 5 and/or 100 kHz, with the actual value of the burst phenomenon being closer to 100 kHz.
ParaCrawl v7.1