Übersetzung für "In ihrer aktuellen fassung" in Englisch
Es
gelten
die
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
der
Hotellerie
in
ihrer
aktuellen
Fassung.
The
general
terms
and
conditions
of
the
hotel
industry
apply
in
their
current
version.
CCAligned v1
Hiermit
erkenne
ich
die
Nutzungsordnung
in
ihrer
aktuellen
Fassung
als
verbindlich
an.
I
do
acknowlege
the
Usage
Regulation
in
ist
current
version
and
agree
to
be
bound
by
them.
CCAligned v1
Es
gelten
die
Datenschutzrichtlinien
in
ihrer
jeweils
aktuellen
Fassung.
The
Privacy
Policy
in
its
current
version
applies.
ParaCrawl v7.1
In
Ihrer
aktuellen
Fassung
Abschnitt
3.8.1
gibt
es
solch
ein
wunderbares
Element:
In
the
current
revision
of
section
3.8.1
we
have
this
wonderful
item:
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
enthält
in
ihrer
aktuellen
Fassung
keine
spezifischen
Regeln
für
gemeinsam
geschriebene
Musikkompositionen
mit
Text.
The
current
Directive
contains
no
specific
rules
on
co-written
musical
compositions
with
words.
TildeMODEL v2018
Die
in
Anhang
III
aufgeführten
Rechtsvorschriften
gelten
im
Rahmen
dieser
Verordnung
in
ihrer
jeweils
aktuellen
Fassung.
The
acts
referred
to
in
Annex
III
shall
apply
within
the
framework
of
this
Regulation
in
the
version
as
amended
from
time
to
time.
TildeMODEL v2018
Ja,
ich
akzeptiere
die
AGB
in
ihrer
derzeit
aktuellen
Fassung
und
habe
die
Datenschutzhinweise
gelesen.
Yes,
I
do
accept
the
current
terms
and
conditions
(AGB)
and
have
read
the
Privacy
Information.*
CCAligned v1
Ergänzend
gelten
die
Allgemeine
Bedingungen
für
die
Nutzung
des
Dürkopp
Adler-Internetauftritts
in
ihrer
jeweiligen
aktuellen
Fassung.
The
General
Conditions
for
the
Use
of
Dürkopp
Adler
?s
Web
Presence
in
their
most
current
version
shall
be
applicable
in
addition.
ParaCrawl v7.1
Indem
Sie
eine
Endress+Hauser
Webseite
aufrufen,
akzeptieren
Sie
diese
Nutzungsbedingungen
in
ihrer
aktuellen
Fassung.
By
accessing
an
Endress+Hauser
website,
these
Terms
of
Use
are
accepted
in
their
current
version.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
handelte
es
sich
um
eine
lobenswerte
Initiative,
aber
die
von
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
vorgelegten
Änderungsanträge
schließen
in
ihrer
aktuellen
Fassung
die
grundsätzliche
Essenz
einer
kombinierten
Erlaubnis
aus.
It
was
a
laudable
initiative
to
start
with,
but
the
amendments
tabled
by
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats),
as
they
stand,
deny
the
very
essence
of
a
single
permit.
Europarl v8
Erstens
befürwortet
er
eine
unannehmbare
Erpressung
im
Zusammenhang
mit
den
für
unsere
Länder
bestimmten
EU-Mitteln,
indem
er
ihre
Zuteilung
laut
Ziffer
11
von
der
Einhaltung
der
Habitat-Richtlinie
in
ihrer
aktuellen
Fassung
abhängig
machen
will.
Firstly,
it
is
unacceptable
to
blackmail
European
appropriations
allocated
to
our
countries
by
making
them
conditional,
in
article
11,
upon
compliance
with
the
Habitats
Directive
as
it
stands.
Europarl v8
Als
Erstes
bin
ich
überzeugt,
dass
die
Annahme
dieser
Richtlinie
in
ihrer
aktuellen
Fassung
für
Europa
eine
Hilfe
sein
kann.
Firstly,
I
am
convinced
that
the
adoption
of
this
directive
in
its
current
form
can
help
Europe.
Europarl v8
Anträge,
die
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
eingereicht
wurden,
bleiben
gültig,
sofern
sie
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
gegebenenfalls
ergänzt
worden
sind,
um
sie
den
Erfordernissen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1164/94
in
ihrer
aktuellen
Fassung
anzupassen.
Applications
submitted
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
remain
valid
provided
that,
where
necessary,
they
are
supplemented
to
comply
with
the
requirements
of
Regulation
(EC)
No
1164/94,
as
amended
within
two
months
of
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Bemessung
des
Übergangszeitraums
ist
dem
Umstand
Rechnung
zu
tragen,
dass
die
Entscheidung
2001/327/EG
der
Kommission
seit
dem
24.
April
2001
und
in
ihrer
aktuellen
Fassung
seit
März
2002
in
Kraft
ist.
This
transitional
period
should
take
due
account
of
the
fact
that
Commission
Decision
2001/327/EC
is
in
force
since
24
April
2001
and
in
its
current
version
since
March
2002.
TildeMODEL v2018
Da
die
Grundsatzerklärung
zu
den
Aufgaben
des
EWSA
in
ihrer
aktuellen
Fassung
nicht
klar
genug
ist,
muss
noch
vor
der
Neubesetzung
des
Ausschusses
im
Oktober
eine
neue
Grundsatzerklärung
erarbeitet
werden.
As
the
mission
statement
of
the
EESC
is
currently
not
clear
enough,
a
new
mission
statement
is
necessary
before
the
renewal
in
October.
TildeMODEL v2018
Anhängekupplungen
müssen
den
technischen
Vorschriften
der
Regelung
Nr.
55
in
ihrer
aktuellen
Fassung
unter
Berücksichtigung
der
jeweils
angegebenen
Daten
des
Inkrafttretens
entsprechen.
Coupling
devices
for
trailers
shall
comply
with
the
technical
requirements
of
Regulation
No.
55
as
amended
in
accordance
with
the
dates
of
application
specified
therein.
DGT v2019
Anhängekupplungen
müssen
den
technischen
Vorschriften
der
Regelung
Nr.
55
in
ihrer
aktuellen
Fassung
unter
Berücksichtigung
der
jeweils
angegebenen
Anwendungsdaten
entsprechen.
Coupling
devices
for
trailers
shall
comply
with
the
technical
requirements
of
Regulation
No
55
as
amended
in
accordance
with
the
dates
of
application
specified
therein.
DGT v2019
Die
in
Anhang
II
aufgeführten
Rechtsvorschriften
gelten
im
Rahmen
dieser
Verordnung
in
ihrer
jeweils
aktuellen
Fassung
und
im
Falle
von
Richtlinien
in
der
von
den
Mitgliedstaaten
umgesetzten
Fassung.
The
acts
referred
to
in
Annex
II
shall
apply
within
the
framework
of
this
Regulation
in
the
version
as
amended
from
time
to
time
and,
in
case
of
Directives,
as
implemented
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
aktuellen
Fassung
ist
der
Geltungsbereich
der
Richtlinie
unter
Bezugnahme
auf
die
internationalen
Übereinkommen,
darunter
das
Übereinkommen
zum
Schutz
des
menschlichen
Lebens
auf
See
(SOLAS),
festgelegt.
As
it
presently
stands,
the
scope
of
the
Directive
is
defined
by
reference
to
international
conventions,
including
the
Convention
for
the
Safety
of
Life
At
Sea
(SOLAS).
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
von
der
Kommission
ausgearbeiteten
Richtlinien
zur
Bewertung
und
Kartierung
von
Risiken
im
Bereich
des
Katastrophenschutzes
in
ihrer
jeweils
aktuellen
Fassung
berücksichtigen.
Member
States
should
take
into
account
the
most
up-to-date
Risk
Assessment
and
Mapping
Guidelines
for
Disaster
Management
as
prepared
by
the
Commission.
DGT v2019
Die
Richtlinie
2002/15/EG
sieht
in
ihrer
aktuellen
Fassung
eine
Definition
der
Arbeitszeit
vor,
die
die
administrativen
Tätigkeiten,
die
mir
der
Ausübung
einer
Tätigkeit
-
in
diesem
Fall
der
des
Verkehrsbetreibers
–
verbunden
sind,
nicht
mit
umfasst.
As
it
is
currently
worded,
Directive
2002/15/EC
sets
out
a
definition
of
working
time
that
does
not
include
administrative
work
inherent
in
the
management
of
an
activity,
in
this
case
that
of
a
transport
operator.
TildeMODEL v2018
Sie
gilt
in
ihrer
aktuellen
Fassung
für
Überweisungen,
Barabhebungen
am
Geldautomaten
und
elektronische
Zahlungen
(einschließlich
Kartenzahlungen)
in
Euro
bis
zu
einem
Betrag
von
50
000
EUR.
It
currently
applies
to
credit
transfers,
ATM
cash
withdrawals
and
electronic
payments
(including
card
payments)
made
in
euro
up
to
an
amount
of
EUR
50
000.
TildeMODEL v2018
Sie
gelten
in
ihrer
aktuellen
Fassung
zwar
noch
bis
Ende
2007,
doch
werden
bereits
jetzt
Überlegungen
angestellt,
wie
der
nachhaltigen
Entwicklung
besser
Rechnung
zu
tragen
ist.
Their
current
version
will
be
applicable
until
the
end
of
2007
but
reflections
have
already
started
now
on
how
to
address
better
the
potential
of
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Weiter
soll
das
Gemeinschaftsrecht
dadurch
vereinfacht
werden,
dass
die
Vorschriften
der
Richtlinie
80/1268/EWG9
(in
ihrer
aktuellen
Fassung)
für
die
Messung
des
Kraftstoffverbrauchs
und
der
Kohlendioxidemissionen
leichter
Nutzfahrzeuge
in
die
vorgeschlagene
Verordnung
aufgenommen
werden.
In
addition
this
proposal
seeks
to
further
simplify
Community
legislation
by
integrating
into
this
Regulation
and
its
implementing
measures
the
requirements
and
test
procedures
for
measuring
carbon
dioxide
emissions
and
fuel
consumption
of
light
duty
vehicles
set
out
in
Directive
80/1268/EEC9
(as
amended).
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Verfassung
enthält
in
ihrer
aktuellen
Fassung
Rechtsvorschriften,
die
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
des
Terrorismus
verstärken
würden.
The
European
Constitution,
as
currently
drafted,
includes
provisions
that
would
enhance
and
strengthen
the
fight
against
organised
crime
and
terrorism.
EUbookshop v2
Mit
dem
Zugriff
auf
eine
Endress+Hauser
Webseite,
wird
die
Geltung
dieser
Nutzungsbedingungen
in
ihrer
jeweils
aktuellen
Fassung
akzeptiert.
By
accessing
an
Endress+Hauser
website,
these
Terms
of
Use
are
accepted
in
their
current
version.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
aktuellen
Fassung
von
April
2013
benennt
die
Norm
die
zu
prüfende
Wiederholfrequenz
der
Transienten
mit
5
und/oder
100kHz,
wobei
der
tatsächliche
Wert
des
Burst-Phänomens
eher
bei
100kHz
liegt.
In
its
current
version
of
April
2013,
the
standard
specifies
the
repetition
rate
to
be
tested
for
the
transients
at
5
and/or
100
kHz,
with
the
actual
value
of
the
burst
phenomenon
being
closer
to
100
kHz.
ParaCrawl v7.1