Übersetzung für "In höherem maße" in Englisch

Sie sollte auch landwirtschaftliche Gebiete in höherem Maße einbeziehen.
The cohesion policy should also include rural areas to a greater degree.
Europarl v8

Für die betreffenden Bereiche sollten in immer höherem Maße allgemeine EU-Regeln gelten können.
We need common EU rules more than ever before.
Europarl v8

Die Beweise belegen es, in Griechenland möglicherweise in noch höherem Maße.
The evidence proves it, perhaps more intensely in Greece.
Europarl v8

Auch Aufsichtsräte und Geschäftsführer müssen in höherem Maße persönlich haftbar gemacht werden.
The board of directors and managing director must also be given greater personal responsibility.
Europarl v8

Andere hingegen schützen in höherem Maße die Interessen der alten Mitgliedstaaten.
Others, however, do more to protect the interests of the old Member States.
Europarl v8

Dies gilt in noch höherem Maße für die Olympischen Winterspiele.
The winter Olympic Games is an event even more popular and enjoys very high viewing figures.
DGT v2019

Außerdem müssen Biokraftstoffe in erhebliche höherem Maße als fossile Brennstoffe Treibhausgasemissionen einsparen.
Biofuels also have to save considerably more greenhouse gas emissions than fossil fuels.
TildeMODEL v2018

Das EP wird heute vom Europäischen Rat in höherem Maße anerkannt.
Today, Parliament is held in much higher regard by the European Council, at each of whose meetings I had the opportunity of speaking on Parliament’s behalf to the EU Heads of State and of Government.
EUbookshop v2

Die Aktion ermöglicht eine in höherem Maße komparativ ausgerichtete und internationalisierte Forschung.
With the action, a more comparative and internationalized focus is possible.
EUbookshop v2

Die Schadstoffe werden in weit höherem Maße abgebaut als durch den Vergleichskatalysator.
The pollutants are reduced to a much higher degreethan by the comparative catalyst.
EuroPat v2

Die Motorenversuche und in noch höherem Maße die Flottenteste sind teuer und zeitaufwendig.
The engine tests and, to an even greater extent, the car fleet tests are expensive and time-consuming.
EuroPat v2

Das Gleiche gilt in noch höherem Maße für die Angleichung der europäischen Währungen.
After having taken such a long time to agree to a mechanism, we are now failing to use it.
EUbookshop v2

Das Ergebnis wäre ein in noch höherem Maße ungerechtes und ungleiches Europa.
The continuing decline in the exchange rate of the dollar and the slowdown in growth in world trade have indeed seriously damaged the Community's exports.
EUbookshop v2

Dialog Gemeinschaft-Zentralamerika diversifizieren und ihre Ausfuhrerlöse in höherem Maße zu stabilisieren.
Community ? AIDS ance given to the Republic of El Salvador following the earthquake which devastated the capital of that country in October last, causing tragic loss of life and heavy damage.
EUbookshop v2

Im Vergleich zur Gesamtbevölkerung sind die Anwender von Alachlor in höherem Maße exponiert.
In comparison with the general population, operators are exposed to a greater extent to a I ach lor.
EUbookshop v2

Er hätte zweifellos den Vorteil, in höherem Maße korrosions­beständig zu sein.
The fuel would be consumed at a 1,000 to 3,000 times higher rate than necessary. More recent fundamental re­
EUbookshop v2

Zink wirkt sich in höherem Maße positiv auf die Gesundheit von Männern aus.
To a greater extent, zinc has a positive effect on men's health.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise können dem Blut in höherem Maße urämische Toxine entzogen werden.
This way, uremic toxins may be withdrawn from the blood at a higher level.
EuroPat v2

Das Prinzip der Leitungsfehlertransparenz wird durch diese Ausführungsform in noch höherem Maße verwirklicht.
The principle of line fault transparency is realised to an even greater extent by this embodiment.
EuroPat v2

Die Dichtigkeit der Steckkupplung ist daher in höherem Maße gewährleistet.
The seal-tightness of the plug-in coupling is thus ensured to a greater degree.
EuroPat v2

Die neue Konstellation aktivierte das IGF2-Gen in weit höherem Maße als üblich.
The new constellation activated the IGF2 gene to a far greater extent than usual.
ParaCrawl v7.1

Politisch und gesellschaftlich sind wir in höherem Maße unterentwickelt denn je.
Socially and politically we are more underdeveloped than ever.
ParaCrawl v7.1

Außerdem müssen Biokraftstoffe in erheblich höherem Maße als fossile Brennstoffe Treibhausgasemissionen einsparen.
Biofuels also have to save considerably more greenhouse gas emissions than fossil fuels.
ParaCrawl v7.1

Sollte das für die heutigen Apostel nicht in noch viel höherem Maße gelten?
Should this not apply to the Apostles of today to an even greater degree?
ParaCrawl v7.1