Übersetzung für "In einem umfang" in Englisch

Die Kommission teilt diese Anliegen in einem sehr großen Umfang.
The Commission shares these concerns to a very large extent.
Europarl v8

Zunächst müssen fast alle ehemaligen Sowjetstaaten in einem gewissen Umfang finanziell gefördert werden.
Almost all post-Soviet system states firstly require a certain amount of financial support.
Europarl v8

Das hat es schon heute in einem großen Umfang getan.
It has already done this to a considerable degree.
Europarl v8

Sicherlich bietet in einem gewissem Umfang auch die Bahn eine mögliche Alternative.
Railways, too, certainly offer a possible alternative to some degree.
Europarl v8

Harrison baute auch Wohnhäuser, allerdings in einem geringeren Umfang.
Harrison was also involved in the building of a series of monuments.
Wikipedia v1.0

Levetiracetam unterliegt nicht in größerem Umfang einem hepatischen Metabolismus.
Levetiracetam does not undergo hepatic metabolism to a major extent.
EMEA v3

Frühere Berechnungen jedenfalls basierten in einem noch größeren Umfang auf Vermutungen.
In any case, earlier calculations depended on an even greater amount of guesswork.
News-Commentary v14

Und tatsächlich haben die Regierungen diese Notwendigkeit in einem gewissen Umfang bereits erkannt.
And, indeed, to some extent, world leaders have already recognized this imperative.
News-Commentary v14

Gedeckte Schuldverschreibungen und Verbriefungen sind in einem gewissen Umfang substituierbar.
During that grace period, the securitisation in question should continue to be considered STS-compliant and should not be deleted from the list drawn up by ESMA in accordance with this Regulation.
DGT v2019

Dies ist in einem gewissen Umfang – auch international abgestimmt – schon geschehen.
This has to some extent already happened, with some degree of international coordination.
TildeMODEL v2018

Diese Programme stehen in einem bestimmten Umfang Drittländern zur Teilnahme offen.
These programmes are to a certain extent open for third country participation.
TildeMODEL v2018

Prämienansprüche müssen in einem Umfang von mindestens 70 % genutzt werden.
The minimum percentage of use of rights to the premium shall be 70 %.
DGT v2019

Die beiden länderspezifischen Empfehlungen des Rates wurden in einem gewissen Umfang berücksichtigt.
Slovenia has addressed the two country specific recommendations adopted by the Council to some extent.
TildeMODEL v2018

Fehler- und Prozesskosten würden in einem ähnlichen Umfang wie bei Option 3 gesenkt.
Error and litigation costs would also be reduced to an extent comparable to Option 3.
TildeMODEL v2018

Preisanstiege können in einem gewissen Umfang durch Energieeffizienzgewinne und niedrigeren Verbrauch aufgefangen werden.
Price rises can encourage, to some extent be compensated by energy efficiency gains and reduced consumption.
TildeMODEL v2018

Europol war zwar ein Erfolg, doch in einem sehr geringen Umfang.
International organized crime is best tackled through in ternational, global cooperation at an intergovernmental level and through a developed cooperation such as in In terpol.
EUbookshop v2

In einem gewissen Umfang verbessern diese beiden Eigenschaften die Notwendigkeit einer extensiven Tagebuchführung.
To a certain extent, both these features ameliorate the need for extensive diaryrkeeping.
EUbookshop v2

Weitere Betriebe konnten ihre Produktion nur in einem wesentlich geringeren Umfang fortführen.
Other companies were able to continue their production only to a much lesser extent.
WikiMatrix v1

Dies ist aber nur in einem sehr bescheidenen Umfang gelungen.
This procedure was only pursued in the initial stages.
EUbookshop v2

Gleichwohl sind Schteuderkettenaggregate nur in einem vergleichsweise geringen Umfang im Einsatz.
Nevertheless, centrifugal chain assemblies are in use to only a comparatively small extent.
EuroPat v2

Nationalen Mitglieder stärken, allerdings nur in einem sehr begrenzten Umfang.
This again means that these activities will be downgraded and given lower priority when compared to the investigation and prosecution of national crimes and criminals.
EUbookshop v2

Aufgrund des niedrigeren Totaldrucks ist dies jedoch nur in einem beschränkten Umfang möglich.
Because of the lower total pressure, this is however only possible to a limited degree.
EuroPat v2

Grundsätzlich können im Filtrationsbereich in einem gewissen Umfang noch Multifil-Garne vorgesehen sein.
To a certain extent there can also be multifilament yarns in the filtration area.
EuroPat v2

Bei in Serie gefertigten Filtern streut diese Mittenfrequenz in einem erheblichen Umfang.
There can be considerable scatter in the center frequency of filters manufactured in series production.
EuroPat v2

Der Wirbel entsteht dadurch gar nicht erst bzw. nur in einem reduzierten Umfang.
Because of this, the vortex does not occur at all or only to a reduced extent.
EuroPat v2

Leuchtdioden "schielen" in einem gewissen Umfang.
Light emitting diodes "squint" to a certain extent.
EuroPat v2

Somit ist auch selbständige Erwerbstätigkeit in einem gewissen Umfang mit Schwarzarbeit verbunden.
Thus, to a certain extent, selfemployment is also associated with undeclared work.
EUbookshop v2