Übersetzung für "In einem umfang" in Englisch
Die
Kommission
teilt
diese
Anliegen
in
einem
sehr
großen
Umfang.
The
Commission
shares
these
concerns
to
a
very
large
extent.
Europarl v8
Zunächst
müssen
fast
alle
ehemaligen
Sowjetstaaten
in
einem
gewissen
Umfang
finanziell
gefördert
werden.
Almost
all
post-Soviet
system
states
firstly
require
a
certain
amount
of
financial
support.
Europarl v8
Das
hat
es
schon
heute
in
einem
großen
Umfang
getan.
It
has
already
done
this
to
a
considerable
degree.
Europarl v8
Sicherlich
bietet
in
einem
gewissem
Umfang
auch
die
Bahn
eine
mögliche
Alternative.
Railways,
too,
certainly
offer
a
possible
alternative
to
some
degree.
Europarl v8
Harrison
baute
auch
Wohnhäuser,
allerdings
in
einem
geringeren
Umfang.
Harrison
was
also
involved
in
the
building
of
a
series
of
monuments.
Wikipedia v1.0
Levetiracetam
unterliegt
nicht
in
größerem
Umfang
einem
hepatischen
Metabolismus.
Levetiracetam
does
not
undergo
hepatic
metabolism
to
a
major
extent.
EMEA v3
Frühere
Berechnungen
jedenfalls
basierten
in
einem
noch
größeren
Umfang
auf
Vermutungen.
In
any
case,
earlier
calculations
depended
on
an
even
greater
amount
of
guesswork.
News-Commentary v14
Und
tatsächlich
haben
die
Regierungen
diese
Notwendigkeit
in
einem
gewissen
Umfang
bereits
erkannt.
And,
indeed,
to
some
extent,
world
leaders
have
already
recognized
this
imperative.
News-Commentary v14
Gedeckte
Schuldverschreibungen
und
Verbriefungen
sind
in
einem
gewissen
Umfang
substituierbar.
During
that
grace
period,
the
securitisation
in
question
should
continue
to
be
considered
STS-compliant
and
should
not
be
deleted
from
the
list
drawn
up
by
ESMA
in
accordance
with
this
Regulation.
DGT v2019
Dies
ist
in
einem
gewissen
Umfang
–
auch
international
abgestimmt
–
schon
geschehen.
This
has
to
some
extent
already
happened,
with
some
degree
of
international
coordination.
TildeMODEL v2018
Diese
Programme
stehen
in
einem
bestimmten
Umfang
Drittländern
zur
Teilnahme
offen.
These
programmes
are
to
a
certain
extent
open
for
third
country
participation.
TildeMODEL v2018
Prämienansprüche
müssen
in
einem
Umfang
von
mindestens
70
%
genutzt
werden.
The
minimum
percentage
of
use
of
rights
to
the
premium
shall
be
70
%.
DGT v2019
Die
beiden
länderspezifischen
Empfehlungen
des
Rates
wurden
in
einem
gewissen
Umfang
berücksichtigt.
Slovenia
has
addressed
the
two
country
specific
recommendations
adopted
by
the
Council
to
some
extent.
TildeMODEL v2018
Fehler-
und
Prozesskosten
würden
in
einem
ähnlichen
Umfang
wie
bei
Option
3
gesenkt.
Error
and
litigation
costs
would
also
be
reduced
to
an
extent
comparable
to
Option
3.
TildeMODEL v2018
Preisanstiege
können
in
einem
gewissen
Umfang
durch
Energieeffizienzgewinne
und
niedrigeren
Verbrauch
aufgefangen
werden.
Price
rises
can
encourage,
to
some
extent
be
compensated
by
energy
efficiency
gains
and
reduced
consumption.
TildeMODEL v2018
Europol
war
zwar
ein
Erfolg,
doch
in
einem
sehr
geringen
Umfang.
International
organized
crime
is
best
tackled
through
in
ternational,
global
cooperation
at
an
intergovernmental
level
and
through
a
developed
cooperation
such
as
in
In
terpol.
EUbookshop v2
In
einem
gewissen
Umfang
verbessern
diese
beiden
Eigenschaften
die
Notwendigkeit
einer
extensiven
Tagebuchführung.
To
a
certain
extent,
both
these
features
ameliorate
the
need
for
extensive
diaryrkeeping.
EUbookshop v2
Weitere
Betriebe
konnten
ihre
Produktion
nur
in
einem
wesentlich
geringeren
Umfang
fortführen.
Other
companies
were
able
to
continue
their
production
only
to
a
much
lesser
extent.
WikiMatrix v1
Dies
ist
aber
nur
in
einem
sehr
bescheidenen
Umfang
gelungen.
This
procedure
was
only
pursued
in
the
initial
stages.
EUbookshop v2
Gleichwohl
sind
Schteuderkettenaggregate
nur
in
einem
vergleichsweise
geringen
Umfang
im
Einsatz.
Nevertheless,
centrifugal
chain
assemblies
are
in
use
to
only
a
comparatively
small
extent.
EuroPat v2
Nationalen
Mitglieder
stärken,
allerdings
nur
in
einem
sehr
begrenzten
Umfang.
This
again
means
that
these
activities
will
be
downgraded
and
given
lower
priority
when
compared
to
the
investigation
and
prosecution
of
national
crimes
and
criminals.
EUbookshop v2
Aufgrund
des
niedrigeren
Totaldrucks
ist
dies
jedoch
nur
in
einem
beschränkten
Umfang
möglich.
Because
of
the
lower
total
pressure,
this
is
however
only
possible
to
a
limited
degree.
EuroPat v2
Grundsätzlich
können
im
Filtrationsbereich
in
einem
gewissen
Umfang
noch
Multifil-Garne
vorgesehen
sein.
To
a
certain
extent
there
can
also
be
multifilament
yarns
in
the
filtration
area.
EuroPat v2
Bei
in
Serie
gefertigten
Filtern
streut
diese
Mittenfrequenz
in
einem
erheblichen
Umfang.
There
can
be
considerable
scatter
in
the
center
frequency
of
filters
manufactured
in
series
production.
EuroPat v2
Der
Wirbel
entsteht
dadurch
gar
nicht
erst
bzw.
nur
in
einem
reduzierten
Umfang.
Because
of
this,
the
vortex
does
not
occur
at
all
or
only
to
a
reduced
extent.
EuroPat v2
Leuchtdioden
"schielen"
in
einem
gewissen
Umfang.
Light
emitting
diodes
"squint"
to
a
certain
extent.
EuroPat v2
Somit
ist
auch
selbständige
Erwerbstätigkeit
in
einem
gewissen
Umfang
mit
Schwarzarbeit
verbunden.
Thus,
to
a
certain
extent,
selfemployment
is
also
associated
with
undeclared
work.
EUbookshop v2