Übersetzung für "In einem größeren umfang" in Englisch
Frühere
Berechnungen
jedenfalls
basierten
in
einem
noch
größeren
Umfang
auf
Vermutungen.
In
any
case,
earlier
calculations
depended
on
an
even
greater
amount
of
guesswork.
News-Commentary v14
Meine
Aufmerksamkeit
liegt
auf
dir
in
einem
weitaus
größeren
Umfang.
My
attention
is
on
you
on
a
far
larger
scale.
ParaCrawl v7.1
Um
die
zunehmende
Preisvolatilität
zu
bewältigen,
müssen
unsere
Märkte
in
einem
größeren
Umfang
reguliert
werden.
In
order
to
deal
with
the
growing
volatility
of
prices,
our
markets
must
be
regulated
to
a
greater
extent.
Europarl v8
Und
es
gab
sozio-ökonomische
Probleme,
die
jetzt
in
einem
viel
größeren
Umfang
gelöst
werden.
And
there
was
socio-economic
problems,
which
are
now
being
solved
at
a
much
better
scale.
TED2013 v1.1
In
einem
immer
größeren
Umfang
trug
er
die
Kosten
zur
Unterhaltung
die
ser
Schulen.
Their
activities
were
nevertheless
influenced
by
the
State
to
a
considerable
extent:
the
State
issued
the
directives
for
the
establishment
of
the
schools,
drew
up
the
curricula,
and
to
an
increasing
extent
covered
the
maintenance
costs
of
these
schools.
EUbookshop v2
Nur
dieser
vereinende
Begriff
kann
Beobachtungen
der
menschlichen
Natur
in
einem
größeren
Umfang
voranbringen.
Only
such
a
unified
concept
can
advance
observations
into
a
grander
scope
of
man's
nature.
ParaCrawl v7.1
Kommerzielle
Wesen
haben
neigen,
diese
Kultur
in
einem
größeren
Umfang
als
vorher
zu
steuern.
Commercial
entities
have
tended
to
control
this
culture
to
a
greater
extent
than
before.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
gelange
ich
zu
dem
Schluss,
dass
die
Subsidiarität
-
die
Fähigkeit
der
Länder,
die
Dinge
in
einem
viel
größeren
Umfang
regeln
zu
können
-
nicht
in
ausreichendem
Maße
respektiert
wird.
This
leads
me
to
the
conclusion
that
subsidiarity
-
countries'
ability
to
arrange
things
themselves
within
a
much
broader
range
-
is
not
being
sufficiently
respected.
Europarl v8
Der
massive
automatische
Informationsaustausch,
der
die
Grundlage
des
Alvarez-
und
des
Dominici-Berichts
bildet,
ist
der
Scanner,
der
Sie
bei
jeder
Bewegung
auszieht,
er
ist
das
SWIFT-Abkommen
in
einem
viel
größeren
Umfang.
Wholesale
automatic
exchange,
which
forms
the
basis
of
the
Alvarez
and
Dominici
reports,
is
the
scanner
that
strips
you
at
every
turn;
it
is
the
SWIFT
agreement
on
an
even
larger
scale.
Europarl v8
Dort
hat
sich
gezeigt,
wie
wichtig
Kontrollen
sind
und
daß
diese
in
einem
wesentlich
größeren
Umfang
durchgeführt
werden
müssen,
um
den
Mitgliedstaaten
auch
ihre
eigene
Verantwortung
vor
Augen
zu
führen.
This
has
demonstrated
the
importance
of
checks
and
the
need
to
extend
their
scope
significantly,
so
that
the
Member
States,
too,
can
be
made
aware
of
their
own
responsibility.
Europarl v8
Es
ist
eine
Schande,
dass
die
Europäische
Charta
der
Regional-
oder
Minderheitensprachen
nicht
bereits
Teil
des
Besitzstands
ist,
aber
ich
bin
mir
sicher,
dass
sie
es
eines
Tages
sein
wird,
und
dass
der
Gebrauch
solcher
Sprachen
in
Strafverfahren
in
einem
größeren
Umfang,
wenn
auch
nur
allein
von
der
EU,
möglich
sein
wird.
It
is
a
pity
that
the
European
Charter
for
Regional
or
Minority
Languages
is
not
yet
part
of
the
acquis
but
I
am
sure
that
it
will
be
one
day,
and
that
the
use
of
such
languages
in
criminal
proceedings
will
be
provided
for
to
a
greater
extent,
although
by
the
EU
alone.
Europarl v8
Menschen
verschwinden
spurlos
und
das
in
einem
größeren
Umfang
als
in
jedem
anderen
Land,
und
nur
die
Polizei
und
die
Armee
wissen,
was
mit
ihnen
geschehen
ist.
People
are
disappearing
without
a
trace
to
a
greater
extent
than
in
any
other
country,
and
only
the
police
and
army
know
what
has
happened
to
them.
Europarl v8
Die
Befriedigung
des
Bedarfs
an
weiteren
Flughafenkapazitäten
sollte
Teil
einer
Strategie
zum
Ausbau
der
Beförderung
von
Personen
und
Gütern
im
Luftverkehr
sein,
nicht
nur
in
einem
europäischen
und
kontinentalen
Rahmen,
sondern
auch
in
einem
größeren
Umfang.
The
approach
of
the
need
for
additional
airport
capacities
in
Europe
should
be
part
of
a
strategy
for
the
development
of
the
passenger
and
goods
air
transport,
not
only
in
a
European
and
continental
context,
but
also
an
a
larger
scale.
Europarl v8
Dort
wiederholte
sich
das
gerade
in
Arakan
Erlebte
in
einem
viel
größeren
Umfang
–
in
Orten
wie
Imphal,
Sangshak
und
Kohima
wurden
Verteidigungsoperationen
ausgefochten.
Desperate
defensive
actions
were
fought
at
places
such
as
Imphal,
Sangshak
and
Kohima,
while
the
RAF
and
USAAF
kept
the
forces
supplied
from
the
air.
Wikipedia v1.0
Erhöhungen
der
Aminotransferasen
(ALT
häufiger
als
AST)
wurden
bei
Patienten,
die
Remicade
erhielten
in
einem
größeren
Umfang
beobachtet
als
in
den
Kontrollgruppen,
sowohl
bei
Anwendung
von
Remicade
als
Monotherapie
als
auch
in
Kombination
mit
anderen
Immunsuppressiva.
Elevations
of
aminotransferases
were
observed
(ALT
more
common
than
AST)
in
a
greater
proportion
of
patients
receiving
Remicade
than
in
controls,
both
when
Remicade
was
given
as
monotherapy
and
when
it
was
used
in
combination
with
other
immunosuppressive
agents.
EMEA v3
Erhöhungen
der
Aminotransferasen
(ALT
häufiger
als
AST)
wurden
bei
Patienten,
die
Remicade
erhielten,
in
einem
größeren
Umfang
beobachtet
als
in
den
Kontrollgruppen,
sowohl
bei
Anwendung
von
Remicade
als
Monotherapie
als
auch
in
Kombination
mit
anderen
Immunsuppressiva.
Elevations
of
aminotransferases
were
observed
(ALT
more
common
than
AST)
in
a
greater
proportion
of
patients
receiving
Remicade
than
in
controls,
both
when
Remicade
was
given
as
monotherapy
and
when
it
was
used
in
combination
with
other
immunosuppressive
agents.
ELRC_2682 v1
Erhöhungen
der
Aminotransferasen
(ALT
häufiger
als
AST)
wurden
bei
Patienten,
die
Infliximab
erhielten,
in
einem
größeren
Umfang
beobachtet
als
in
den
Kontrollgruppen,
sowohl
bei
Anwendung
von
Infliximab
als
Monotherapie
als
auch
in
Kombination
mit
anderen
Immunsuppressiva.
Elevations
of
aminotransferases
were
observed
(ALT
more
common
than
AST)
in
a
greater
proportion
of
patients
receiving
infliximab
than
in
controls,
both
when
infliximab
was
given
as
monotherapy
and
when
it
was
used
in
combination
with
other
immunosuppressive
agents.
ELRC_2682 v1
Dementsprechend
würden
sich
auch
die
mit
der
Gleichstellung
verbundenen
Vorteile
in
einem
deutlich
größeren
Umfang
bemerkbar
machen.
Accordingly,
it
would
trigger
much
greater
associated
benefits
of
gender
equality
would
be
felt
at
an
appropriate
level.
TildeMODEL v2018
Die
technische
Entwicklung
sowie
die
Verfügbarkeit
von
Qualifikationen
und
die
damit
verbundenen
Kosten
werden
auf
dem
globalen
Markt
die
Entscheidungen
europäischer
Unternehmen
in
Zukunft
jedoch
sicherlich
in
einem
größeren
Umfang
beeinflussen.
However,
technological
development,
availability
of
skills
and
related
costs
in
the
global
market
are
bound
to
affect
decisions
by
European
companies
to
a
larger
extent
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
von
zentraler
Bedeutung,
um
die
notwendigen
finanziellen
Ressourcen
in
einem
wesentlich
größeren
Umfang
mobilisieren
zu
können,
als
es
bei
der
offiziellen
Entwicklungshilfe
der
Fall
ist.
This
will
be
fundamental
for
the
necessary
mobilisation
of
financial
resources
in
much
greater
volumes
than
official
development
assistance.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
dadurch
erreicht
werden,
dass
in
einem
größeren
Umfang
Kreditbürgschaften
bereitgestellt
werden,
und
–
in
dem
Maße,
in
dem
sich
die
Portfolios
weiterentwickeln
–
durch
Verbriefung.
This
development
could
be
achieved
by
a
wider
provision
of
loan
guarantees
and,
as
portfolios
develop,
by
securitisation.
TildeMODEL v2018
Wenn
wichtigere
Transformationsprodukte
in
einem
größeren
Umfang
als
im
vorstehenden
Satz
genannt
vorkommen,
ist
eine
detaillierte
Auswertung
der
Daten
vorzunehmen.
If
major
transformation
products
as
defined
here
are
present,
a
detailed
evaluation
of
the
data
is
required.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
für
den
Fall,
dass
im
Betrieb
eines
Versorgers
ein
Schadorganismus,
der
in
den
Anhängen
zu
der
Richtlinie
2000/29/EG
aufgeführt
oder
auf
den
in
den
nach
Artikel
4
dieser
Richtlinie
festgelegten
spezifischen
Anforderungen
Bezug
genommen
wird,
in
einem
größeren
Umfang
als
dem
gemäß
diesen
spezifischen
Anforderungen
zulässigen
Umfang
auftritt,
der
Versorger
unverzüglich
unbeschadet
anderer
Meldepflichten
gemäß
der
Richtlinie
2000/29/EG
die
zuständige
amtliche
Stelle
von
diesem
Auftreten
unterrichtet
und
die
von
dieser
Stelle
festgelegten
Maßnahmen
durchführt.
Member
States
shall
ensure
that
in
the
case
of
the
appearance,
on
the
premises
of
a
supplier,
of
a
harmful
organism
listed
in
the
Annexes
to
Directive
2000/29/EC
or
referred
to
in
the
specific
requirements
established
pursuant
to
Article
4
of
this
Directive
at
a
level
higher
than
the
level
allowed
in
these
specific
requirements,
the
supplier
reports
it
to
the
responsible
official
body
without
delays,
notwithstanding
any
reporting
obligations
under
Directive
2000/29/EC
and
carries
out
any
measures
imposed
by
that
body.
DGT v2019
Die
Landwirte
sind
in
der
Lage,
Biomasse
als
Rohstoff
in
einem
wesentlich
größeren
Umfang
zur
Verfügung
zu
stellen.
Farmers
are
able
to
step
up
the
production
of
biomass
as
a
raw
material
to
a
considerable
extent.
TildeMODEL v2018