Übersetzung für "In einem arbeitsverhältnis stehen" in Englisch
Unter
anderem
ist
vorgeschrieben,
daß
die
Personalvertreter
in
einem
Arbeitsverhältnis
zum
Unternehmen
stehen
müssen.
The
provisions
include
that
the
staff
representatives
shall
be
employed
by
the
firm.
EUbookshop v2
Wissenschaftler,
die
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen,
müssen
in
der
Regel
Steuern
und
Sozialabgaben
zahlen.
Once
you
are
employed
by
the
University
of
Heidelberg
you
will
have
to
pay
taxes
and
social
security
contributions.
ParaCrawl v7.1
Der
Personalaufwand
umfasst
alle
Leistungen
an
Personen,
die
in
einem
Arbeitsverhältnis
mit
Sika
stehen.
PERSONNEL
EXPENSES
Personnel
expenses
include
all
payments
to
persons
operating
in
an
employment
relationship
with
Sika.
ParaCrawl v7.1
Viele
Mütter
würden
sich
lieber
um
ihre
kleinen
Kinder
kümmern,
als
in
einem
formellen
Arbeitsverhältnis
zu
stehen.
Many
mothers
would
prefer
to
care
for
their
young
children
rather
than
have
formal
employment.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
auch
unverzüglich
damit
beginnen,
einen
Verschlag
auszuarbeiten,
durch
den
diejenigen,
die
in
einem
atypischen
Arbeitsverhältnis
stehen
und
außerhalb
dieses
Richtlinienentwurfs
geblieben
sind,
gleichberechtigt
behandelt
werden.
The
Commission
must
immediately
start
drafting
a
motion
for
the
equal
treatment
of
those
in
untypical
employment
relationships,
who
remain
left
out
of
this
motion
for
a
directive.
Europarl v8
Lehrstellen
und
Praktika
sollten
unter
diese
Verordnung
fallen,
wenn
die
erfolgreichen
Bewerber
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen.
Apprenticeships
and
traineeships
should
be
covered
under
this
Regulation
provided
that
successful
applicants
are
subject
to
an
employment
relationship.
DGT v2019
Arbeitnehmer
mit
unbefristeten
Verträgen
genießen
einen
größeren
Schutz
als
Arbeitnehmer
mit
kurzen
Beschäftigungsverhältnissen
oder
Zeitverträgen,
insbesondere
wenn
sie
offiziell
als
Selbstständige
geführt
werden,
tatsächlich
aber
in
einem
gewöhnlichen
untergeordneten
Arbeitsverhältnis
stehen.
Workers
on
open-ended
contracts
enjoy
more
protection
than
workers
with
little
work
tenure
or
on
temporary
contracts,
especially
when
they
are
officially
registered
as
self-employed,
but
are
actually
in
a
standard
subordinate
working
relationship.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
lagern
Luftfahrtunternehmen
Arbeitsplätze
für
Kabinenpersonal
und
Piloten
aus
und/oder
ersetzen
sie
durch
flexiblere
Beschäftigungsformen
(in
einer
vor
Kurzem
durchgeführten
Studie
der
europäischen
Sozialpartner
in
der
Zivilluftfahrt
gaben
lediglich
52,6%
der
für
Billigfluganbieter
tätigen
Befragten
an,
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
zu
stehen).
In
addition,
airline
jobs
for
cabin
crew
and
pilots
have
been
outsourced
or
replaced
by
more
flexible
forms
of
employment
(In
a
recent
study
by
European
social
partners
in
civil
aviation,
only
52.6%
of
respondents
working
for
low-cost
airlines
stated
that
they
have
a
direct
employment
contract.).
TildeMODEL v2018
Die
Qualifikationsanforderungen
werden
steigen
-
sowohl
für
die
ins
Erwerbsleben
eintretenden
Arbeitskräfte
als
auch
für
diejenigen,
die
bereits
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen.
A
higher
level
of
skilling
will
be
required
both
for
those
joining
the
workforce
and
for
those
already
employed.
TildeMODEL v2018
Diese
Vereinbarung
gilt
für
alle
Arbeitnehmer,
Männer
und
Frauen,
die
nach
den
Rechtsvorschriften,
Tarifverträgen
oder
Gepflogenheiten
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
über
einen
Arbeitsvertrag
verfügen
oder
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen.
This
agreement
applies
to
all
workers,
men
and
women,
who
have
an
employment
contract
or
employment
relationship
as
defined
by
the
law,
collective
agreements
or
practices
in
force
in
each
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
der
Rahmenvereinbarung
über
Elternurlaub,
die
der
Richtlinie
als
Anhang
beigefügt
ist
und
durch
die
Richtlinie
in
Kraft
gesetzt
wurde,
gelten
für
alle
Arbeitnehmer
im
öffentlichen
und
im
privaten
Sektor,
Männer
und
Frauen,
die
nach
den
Rechtsvorschriften,
Tarifverträgen
oder
Gepflogenheiten
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
über
einen
Arbeitsvertrag
verfügen
oder
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen
(Bestimmung
1
Absatz
2).
The
provisions
of
the
Framework
Agreement
on
Parental
Leave
annexed
to,
and
put
into
effect
by,
the
Directive,
apply
to
all
workers,
private
and
public,
men
and
women,
who
have
an
employment
contract
or
relationship
as
defined
by
the
law,
collective
agreements
or
practices
in
force
in
each
Member
State
(clause
1(2)).
TildeMODEL v2018
Zahl
der
Arbeitnehmer,
die
freiwillig
oder
unfreiwillig
in
einem
Teilzeitarbeitsverhältnis
stehen,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
der
Gesamtzahl
der
Erwerbstätigen,
sowie
Zahl
derjenigen,
die
freiwillig
oder
unfreiwillig
in
einem
befristeten
Arbeitsverhältnis
stehen,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
der
Gesamtzahl
der
Erwerbstätigen
(Quelle:
LFS)
Number
of
employees
working
voluntary
and
involuntary
part-time
as
%
of
total
number
of
employees
and
of
those
with
voluntary
and
involuntary
fixed-term
contracts
as
%
of
total
number
of
employees
(source:
LFS).
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie,
die
sich
auf
Artikel
118
a
EG-Vertrag
stützt,
gilt
für
Personen
unter
18
Jahren,
die
einen
Arbeitsvertrag
haben
oder
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen,
der
bzw.
das
durch
das
in
einem
Mitgliedstaat
geltende
Recht
definiert
ist
und/oder
dem
in
einem
Mitgliedstaat
geltenden
Recht
unterliegt.
Based
on
Article
118a
of
the
EC
Treaty,
the
Directive
applies
to
any
person
under
18
years
of
age
having
an
employment
contract
or
an
employment
relationship
defined
by
the
law
in
force
in
a
Member
State
and/or
governed
by
the
law
in
force
in
a
Member
State.
EUbookshop v2
Obschon
ein
größerer
Prozentsatz
der
weiblichen
Arbeitnehmer
als
der
männlichen
in
einem
befristeten
Arbeitsverhältnis
stehen,
ist
der
geschlechtsspezifische
Unterschied
hier
weniger
kraß
ausgeprägt
als
bei
den
weiter
unten
behandelten
Teilzeitarbeitsverhältnissen.
A
higher
proportion
of
women
employees
are
on
temporary
contracts
than
men,
but
the
gender
difference
is
less
pronounced
than
that
found
for
parttime
contracts,
discussed
below.
EUbookshop v2
Die
Weiterbildung
und
Erwachsenenbildung
richtet
sich
hauptsächlich
an
erwerbsfähige
Erwachsene,
die
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen,
arbeitslos
oder
von
Arbeitslosigkeit
bedroht
sind,
sowie
an
Gruppen,
die
von
sozialer
Ausgrenzung
bedroht
sind.
The
main
forms
of
continuing
training
and
adult
education
and
training
are
aimed
at
adults
of
working
age
who
are
employed,
unemployed
or
at
risk
of
unemployment
and
groups
at
risk
of
exclusion.
EUbookshop v2
Daneben
gibt
es
aber
viele,
die
in
einem
zeitlich
begrenzten
Arbeitsverhältnis
stehen,
weil
ein
Dauerarbeitsplatz
nicht
zu
finden
war
oder
sie
selbst
an
einem
unbefristeten
Arbeitsvertrag
nicht
interessiert
sind.
But
people
also
work
on
limited
contracts
because
no
permanent
job
is
to
be
found
or
because
they
are
not
interested
in
having
a
permanent
contract.
EUbookshop v2
Fortan
kann
die
Weiterbildung
von
Beschäftigten,
die
länger
als
sechs
Monate
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen,
nur
gefördert
werden,
wenn
sich
der
Arbeitsinhalt
ein
schneidend
geändert
hat
oder
wenn
durch
die
Qualifizierungsmaßnahme
ein
nachweisbarer
externer
Arbeitsmarkteffekt
erzielt
wird.
The
new
training
scheme
Is
de
signed
to
create
a
framework
for
supporting
and
stimulating
the
unemployed
as
well
as
those
in
work
to
go
In
for
training
with
the
assistance
of
the
labour
office.
EUbookshop v2
Die
Kommission
muß
auch
unverzüglich
damit
beginnen,
einen
Verschlag
auszuarbeiten,
durch
den
diejenigen,
die
in
einem
atypischen
Arbeitsverhältnis
stehen
und
außer
halb
dieses
Richtlinienentwurfs
geblieben
sind,
gleichberechtigt
behandelt
werden.
On
the
contrary,
I
have
replied
in
an
institutional
capacity,
because
the
European
Commission
has
no
reason
to
pass
judgement
on
the
aims
of
the
Pope's
visit,
as
your
question
asks.
EUbookshop v2
Verpflichtet
er
sich,
die
Wünsche
des
Parlaments
bezüglich
der
sozialen
Absicherung
der
Arbeitnehmer
zu
beachten,
die
in
einem
atypischen
Arbeitsverhältnis
stehen?
It
must
remain
itself
and
not
become,
to
use
the
poet's
term,
a
mixing
pot,
because
that
can
have
only
one
outcome
:
the
death
of
the
cultures
of
the
peoples
of
Europe
and
of
Europe
itself.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Zahl
kommt
natürlich
hinzu,
daß
im
Jahr
2025
nur
sehr
wenige
dieser
Über-Sechzigjährigen
noch
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen
werden.
Tied
into
that
figure,
of
course,
is
the
fact
that
by
2025
very
few
of
those
over
60
will
be
at
work.
EUbookshop v2
Für
Personen,
die
in
einem
festen
Arbeitsverhältnis
stehen
-
die
Systeme
stehen
auch
Selbständigen
und
Arbeitslosen
offen
-
gelten
bestimmte
Bedingungen
hinsichtlich
der
Dauer
des
Arbeitsverhältnisses,
und
zusätzlich
ist
der
Arbeitgeber
verpflichtet,
eine
weitere
Person
als
Ersatz
einzustellen.
For
instance
Austria,
which
will
be
a
member
of
the
EU
by
the
time
this
report
is
published,
also
introduced
a
care
benefit
in
1993,
in
this
case
providing
seven
levels
of
cash
benefit
for
persons
in
need
of
different
levels
of
care
from
50
hours
a
week
upwards
awarded
largely
on
a
medical
evaluation.
EUbookshop v2
Diese
Richtlinie
gilt
für
Personen
unter
18
Jahren,
die
einen
Arbeitsvertrag
haben
oder
in
einem
Arbeitsverhältnis
stehen,
der
bzw.
das
durch
das
in
einem
Mitgliedstaat
geltende
Recht
definiert
¡st
und/oder
dem
in
einem
Mitgliedstaat
geltenden
Recht
unterliegt.
This
Directive
applies
to
all
people
aged
less
than
18
years
with
an
employment
contract
or
employment
relationship
as
defined
by
the
law
currently
in
force
in
a
Member
State
and/or
subject
to
the
law
currently
in
force
in
a
Member
State.
EUbookshop v2
Freie
Mitarbeit
kann
auch
eine
Teilzeit-
oder
"Nebenbeschäftigung"
für
qualifizierte
Kräfte
sein,
die
in
einem
festen
Arbeitsverhältnis
stehen
(z.B.
Akademiker,
Forscher
oder
Lehrkräfte).
Independent
work
may
also
be
a
part-time
or
"second-job"
option
of
qualified
persons
already
in
secure
posts
(e.g.
academic,
or
other
research
and
teaching
positions).
EUbookshop v2
Zunehmende
Verbreitung
findet
diese
Form
der
Anstellung
in
Spanien,
wo
bereits
ein
Drittel
aller
Arbeitnehmer
in
einem
befristeten
Arbeitsverhältnis
stehen
(siehe
Daten
im
Anhang).
This
form
of
employment
is
particularly
common
in
Spain,
where
it
continues
to
expand
so
that
one
third
of
employees
have
fixedterm
contracts
(see
data
appendix).
EUbookshop v2