Übersetzung für "In einem arbeitsverhältnis stehen" in Englisch

Unter anderem ist vorgeschrieben, daß die Personalvertreter in einem Arbeitsverhältnis zum Unternehmen stehen müssen.
The provisions include that the staff representatives shall be employed by the firm.
EUbookshop v2

Wissenschaftler, die in einem Arbeitsverhältnis stehen, müssen in der Regel Steuern und Sozialabgaben zahlen.
Once you are employed by the University of Heidelberg you will have to pay taxes and social security contributions.
ParaCrawl v7.1

Der Personalaufwand umfasst alle Leistungen an Personen, die in einem Arbeitsverhältnis mit Sika stehen.
PERSONNEL EXPENSES Personnel expenses include all payments to persons operating in an employment relationship with Sika.
ParaCrawl v7.1

Viele Mütter würden sich lieber um ihre kleinen Kinder kümmern, als in einem formellen Arbeitsverhältnis zu stehen.
Many mothers would prefer to care for their young children rather than have formal employment.
Europarl v8

Die Kommission muß auch unverzüglich damit beginnen, einen Verschlag auszuarbeiten, durch den diejenigen, die in einem atypischen Arbeitsverhältnis stehen und außerhalb dieses Richtlinienentwurfs geblieben sind, gleichberechtigt behandelt werden.
The Commission must immediately start drafting a motion for the equal treatment of those in untypical employment relationships, who remain left out of this motion for a directive.
Europarl v8

Lehrstellen und Praktika sollten unter diese Verordnung fallen, wenn die erfolgreichen Bewerber in einem Arbeitsverhältnis stehen.
Apprenticeships and traineeships should be covered under this Regulation provided that successful applicants are subject to an employment relationship.
DGT v2019

Arbeitnehmer mit unbefristeten Verträgen genießen einen größeren Schutz als Arbeitnehmer mit kurzen Beschäftigungsverhältnissen oder Zeitverträgen, insbesondere wenn sie offiziell als Selbstständige geführt werden, tatsächlich aber in einem gewöhnlichen untergeordneten Arbeitsverhältnis stehen.
Workers on open-ended contracts enjoy more protection than workers with little work tenure or on temporary contracts, especially when they are officially registered as self-employed, but are actually in a standard subordinate working relationship.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus lagern Luftfahrtunternehmen Arbeitsplätze für Kabinenpersonal und Piloten aus und/oder ersetzen sie durch flexiblere Beschäftigungsformen (in einer vor Kurzem durchgeführten Studie der europäischen Sozialpartner in der Zivilluftfahrt gaben lediglich 52,6% der für Billigfluganbieter tätigen Befragten an, in einem direkten Arbeitsverhältnis zu stehen).
In addition, airline jobs for cabin crew and pilots have been outsourced or replaced by more flexible forms of employment (In a recent study by European social partners in civil aviation, only 52.6% of respondents working for low-cost airlines stated that they have a direct employment contract.).
TildeMODEL v2018

Die Qualifikationsanforderungen werden steigen - sowohl für die ins Erwerbsleben eintretenden Arbeitskräfte als auch für diejenigen, die bereits in einem Arbeitsverhältnis stehen.
A higher level of skilling will be required both for those joining the workforce and for those already employed.
TildeMODEL v2018

Diese Vereinbarung gilt für alle Arbeitnehmer, Männer und Frauen, die nach den Rechtsvorschriften, Tarifverträgen oder Gepflogenheiten in dem jeweiligen Mitgliedstaat über einen Arbeitsvertrag verfügen oder in einem Arbeitsverhältnis stehen.
This agreement applies to all workers, men and women, who have an employment contract or employment relationship as defined by the law, collective agreements or practices in force in each Member State.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen der Rahmenvereinbarung über Elternurlaub, die der Richtlinie als Anhang beigefügt ist und durch die Richtlinie in Kraft gesetzt wurde, gelten für alle Arbeitnehmer im öffentlichen und im privaten Sektor, Männer und Frauen, die nach den Rechtsvorschriften, Tarifverträgen oder Gepflogenheiten in dem jeweiligen Mitgliedstaat über einen Arbeitsvertrag verfügen oder in einem Arbeitsverhältnis stehen (Bestimmung 1 Absatz 2).
The provisions of the Framework Agreement on Parental Leave annexed to, and put into effect by, the Directive, apply to all workers, private and public, men and women, who have an employment contract or relationship as defined by the law, collective agreements or practices in force in each Member State (clause 1(2)).
TildeMODEL v2018

Zahl der Arbeitnehmer, die freiwillig oder unfreiwillig in einem Teilzeitarbeitsverhältnis stehen, ausgedrückt als Prozentsatz der Gesamtzahl der Erwerbstätigen, sowie Zahl derjenigen, die freiwillig oder unfreiwillig in einem befristeten Arbeitsverhältnis stehen, ausgedrückt als Prozentsatz der Gesamtzahl der Erwerbstätigen (Quelle: LFS)
Number of employees working voluntary and involuntary part-time as % of total number of employees and of those with voluntary and involuntary fixed-term contracts as % of total number of employees (source: LFS).
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie, die sich auf Artikel 118 a EG-Vertrag stützt, gilt für Personen unter 18 Jahren, die einen Arbeitsvertrag haben oder in einem Arbeitsverhältnis stehen, der bzw. das durch das in einem Mitgliedstaat geltende Recht definiert ist und/oder dem in einem Mitgliedstaat geltenden Recht unterliegt.
Based on Article 118a of the EC Treaty, the Directive applies to any person under 18 years of age having an employment contract or an employment relationship defined by the law in force in a Member State and/or governed by the law in force in a Member State.
EUbookshop v2

Obschon ein größerer Prozentsatz der weiblichen Arbeitnehmer als der männlichen in einem befristeten Arbeitsverhältnis stehen, ist der geschlechtsspezifische Unterschied hier weniger kraß ausgeprägt als bei den weiter unten behandelten Teilzeitarbeitsverhältnissen.
A higher proportion of women employees are on temporary contracts than men, but the gender difference is less pronounced than that found for parttime contracts, discussed below.
EUbookshop v2

Die Weiterbildung und Erwachsenenbildung richtet sich hauptsächlich an erwerbsfähige Erwachsene, die in einem Arbeitsverhältnis stehen, arbeitslos oder von Arbeitslosigkeit bedroht sind, sowie an Gruppen, die von sozialer Ausgrenzung bedroht sind.
The main forms of continuing training and adult education and training are aimed at adults of working age who are employed, unemployed or at risk of unemployment and groups at risk of exclusion.
EUbookshop v2

Daneben gibt es aber viele, die in einem zeitlich begrenzten Arbeitsverhältnis stehen, weil ein Dauerarbeitsplatz nicht zu finden war oder sie selbst an einem unbefristeten Arbeitsvertrag nicht interessiert sind.
But people also work on limited contracts because no permanent job is to be found or because they are not inter­ested in having a permanent contract.
EUbookshop v2

Fortan kann die Weiterbildung von Beschäftigten, die länger als sechs Monate in einem Arbeitsverhältnis stehen, nur gefördert werden, wenn sich der Arbeitsinhalt ein schneidend geändert hat oder wenn durch die Qualifizierungsmaßnahme ein nachweisbarer externer Arbeitsmarkteffekt erzielt wird.
The new training scheme Is de signed to create a framework for supporting and stimulating the unemployed as well as those in work to go In for training with the assistance of the labour office.
EUbookshop v2

Die Kommission muß auch unverzüglich damit beginnen, einen Verschlag auszuarbeiten, durch den diejenigen, die in einem atypischen Arbeitsverhältnis stehen und außer halb dieses Richtlinienentwurfs geblieben sind, gleichberechtigt behandelt werden.
On the contrary, I have replied in an institutional capacity, because the European Commission has no reason to pass judgement on the aims of the Pope's visit, as your question asks.
EUbookshop v2

Verpflichtet er sich, die Wünsche des Parlaments bezüglich der sozialen Absicherung der Arbeitnehmer zu beachten, die in einem atypischen Arbeitsverhältnis stehen?
It must remain itself and not become, to use the poet's term, a mixing pot, because that can have only one outcome : the death of the cultures of the peoples of Europe and of Europe itself.
EUbookshop v2

Bei dieser Zahl kommt natürlich hinzu, daß im Jahr 2025 nur sehr wenige dieser Über-Sechzigjährigen noch in einem Arbeitsverhältnis stehen werden.
Tied into that figure, of course, is the fact that by 2025 very few of those over 60 will be at work.
EUbookshop v2

Für Personen, die in einem festen Arbeitsverhältnis stehen - die Systeme stehen auch Selbständigen und Arbeitslosen offen - gelten bestimmte Bedingungen hinsichtlich der Dauer des Arbeitsverhältnisses, und zusätzlich ist der Arbeitgeber verpflichtet, eine weitere Person als Ersatz einzustellen.
For instance Austria, which will be a member of the EU by the time this report is published, also introduced a care benefit in 1993, in this case providing seven levels of cash benefit for persons in need of different levels of care from 50 hours a week upwards awarded largely on a medical evaluation.
EUbookshop v2

Diese Richtlinie gilt für Personen unter 18 Jahren, die einen Arbeitsvertrag haben oder in einem Arbeitsverhältnis stehen, der bzw. das durch das in einem Mitgliedstaat geltende Recht definiert ¡st und/oder dem in einem Mitgliedstaat geltenden Recht unterliegt.
This Directive applies to all people aged less than 18 years with an employment contract or employment relationship as defined by the law currently in force in a Member State and/or subject to the law currently in force in a Member State.
EUbookshop v2

Freie Mitarbeit kann auch eine Teilzeit- oder "Nebenbeschäftigung" für qualifizierte Kräfte sein, die in einem festen Arbeitsverhältnis stehen (z.B. Akademiker, Forscher oder Lehrkräfte).
Independent work may also be a part-time or "second-job" option of qualified persons already in secure posts (e.g. academic, or other research and teaching positions).
EUbookshop v2

Zunehmende Verbreitung findet diese Form der Anstellung in Spanien, wo bereits ein Drittel aller Arbeitnehmer in einem befristeten Arbeitsverhältnis stehen (siehe Daten im Anhang).
This form of employment is particularly common in Spain, where it continues to expand so that one third of employees have fixedterm contracts (see data appendix).
EUbookshop v2