Übersetzung für "In dieser angelegenheit unterstützen" in Englisch

Meines Erachtens sollten wir daher die Kommission in dieser Angelegenheit unterstützen.
I will there fore restrict my comments on the Commission propo sal to a small number of products.
EUbookshop v2

Ihr Vertriebsmitarbeiter wird Sie in dieser Angelegenheit gerne unterstützen.
Your account manager will assist you in this matter.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrheit der Ratsminister erklärte, sie würden die irische Regierung in dieser Angelegenheit nicht unterstützen.
A majority of Council ministers have said that they will not support the Irish Government in this matter.
EUbookshop v2

Dies ist auch der Grund dafür, weshalb wir keine der in dieser Angelegenheit vorgebrachten Entschließungen unterstützen können.
That is also the reason why we cannot support any of the resolutions tabled in this matter.
Europarl v8

Auf jeden Fall möchte ich meine Kollegen, die mich in dieser Angelegenheit unterstützen können, aufrufen, jeden Bürger aufzufordern, eine Haftpflichtversicherung zur Deckung von Schäden an Dritten abzuschließen.
I should like, in any case, to ask those of my fellow Members who are able to support me in this matter to call on every citizen to take out civil liability insurance to cover any damage to third parties.
Europarl v8

Wenn wir uns Gedanken über ein Sicherheitssystem machen, dann ist es nur folgerichtig, SIS II einzuführen, und aus diesem Grund denke ich auch, dass wir diese Maßnahmen fortsetzen und die Kommission in dieser Angelegenheit unterstützen müssen.
If we want to think about a secure system, SIS II must be introduced, and this is why I think we need to continue these measures and support the Commission on this.
Europarl v8

Ich danke Ihnen insbesondere für die großen Anstrengungen, die Sie erneut mit diesem hervorragenden Bericht aus eigener Initiative unternommen haben und mit dem Sie versuchen, die europäischen Institutionen in dieser wichtigen Angelegenheit zu unterstützen.
I thank you in particular for the great efforts you are making once again with this excellent own-initiative report, trying to help out the European institutions in this important matter.
Europarl v8

Die Kommission sollte Kommissar Flynn in dieser Angelegenheit unterstützen und im Interesse der öffentlichen Gesundheit und der Verbraucher die Tabaksubventionen abschaffen.
The Commission should support Commissioner Flynn on this matter and get rid of tobacco subsidies in the interests of public health and of consumers.
Europarl v8

Es gibt das Argument, dass bereits von Herrn Borghezio angeführt wurde, der politische Grund, den ich jetzt nicht noch einmal erklären möchte, aber wir können nachvollziehen, dass es sich hierbei um einen entscheidenden Grund handelt und wir unsere Freunde aus Taiwan in dieser Angelegenheit unterstützen sollten.
There is the reason to which Mr Borghezio has referred - the political reason - which I am not, now, going to explain, but we all understand, too, that it is an important reason and that on this matter, we should support our friends from Taiwan.
Europarl v8

Wir werden die Kommission in dieser Angelegenheit unterstützen, und ich muss auch sagen, dass die grünen Bewegungen, Bird Life usw., dafür sind, dass wir die Finanzierung von Natura 2000 integrieren.
We shall support the Commission in this matter, and I must also say that the green movements, Bird Life etc are in favour of our having the funding of Natura 2000 integrated.
Europarl v8

Herr Präsident, der zum Problem des Alkoholmissbrauchs junger Menschen bestehende weitgehende Konsens ist meiner Ansicht nach sehr positiv zu bewerten, und ich meine, dass die Ansichten, die hier am heutigen Nachmittag geäußert wurden, Kommissionsmitglied Byrne in seiner Arbeit in dieser Angelegenheit unterstützen werden.
Mr President, I think it encouraging that there is now a considerable consensus on the problem of alcohol abuse by young people and I certainly think that the views expressed here this afternoon should strengthen Commissioner Byrne's hand in dealing with the problem.
Europarl v8

Angesichts der Verzögerungen, die im Falle einer Bewahrheitung dieser Gefahr zwangsläufig einträten, ganz zu schweigen von der Ungewißheit des Ausgangs des Ratifizierungsverfahrens, möchte der Ausschuß an die Europäische Union den dringenden Appell richten, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um Rußland in dieser Angelegenheit zu unterstützen.
Given the delays which would inevitably occur if this turned out to be the case, without taking into consideration the uncertainties of the outcome of the ratification procedure itself, the Committee calls upon the European Union to give Russia every possible assistance in this area.
TildeMODEL v2018

Nach einer ausführlichen Erörterung beschließt der Vorstand, dass drei stellvertretende Vorsitzende den Vorsitzenden in dieser Angelegenheit unterstützen und dass diesbezügliche Beschlüsse auf der Grundlage der Regeln für Dienstreisen der Mitglieder gefasst werden.
After a good discussion, the Bureau decides that 3 Vice Chairmen will assist the Chairman in this matter, and that the rules for members' missions will be the bases for decisions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat viele Sicherheiten eingebaut, der Rat hat diese ausführlich diskutiert, und ich hoffe sehr, daß wir den Gemeinsamen Standpunkt des Rates in dieser Angelegenheit voll unterstützen werden.
There are a lot of safeguards that the Commission has put in here that the Council has carefully discussed and I very much hope that we will fully support the Council common position on this matter.
Europarl v8

Die Verantwortung für das Scheitern in Montreal wiegt sehr schwer auf der Kommission und den Ländern, die sie in dieser Angelegenheit unterstützen.
I will now out line the Commission's position on these.
EUbookshop v2

Die Kommission hofft auf die volle Unterstützung einer stets besser informierten Öffentlich keit sowie darauf, daß das Parlament und seine Abge ordneten weiterhin Druck ausüben, um ihre Bemühungen in dieser Angelegenheit zu unterstützen.
The Commission is also considering how the application of economic incentives can be used to encourage the general public, industrialists and legislators to look for the best environmental solutions in the day-to-day conduct of their business.
EUbookshop v2

Indem Sie auf “Absenden” klicken, erklären Sie sich damit einverstanden, dass Sensus Ihre personenbezogenen Daten verwenden kann, um Sie in dieser Angelegenheit zu unterstützen und direkt zu kontaktieren.
By clicking 'Submit,' you agree that Sensus can use your personal data to aid in providing you with support with this matter and will contact you directly relating to this matter.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn Sie sie physisch überwachen müssen, indem Sie sie über die Schulter stellen oder TOS Parental Monitoring App um Sie in dieser Angelegenheit zu unterstützen, müssen Sie es tun, egal was.
Thus, even if you have to physically monitor them by stand over their shoulder or use TOS parental monitoring app to provide you with assistance in the matter, you have to do it no matter what.
ParaCrawl v7.1

Wenn unbedingt Rücksprache mit einem Arzt zu versichern, dass wir Ihnen in dieser Angelegenheit zu unterstützen.
If necessarily of consulting a doctor be assure that we will assist you in this matter.
ParaCrawl v7.1

In der Tat, in unserem Land verkauft heute ziemlich große Anzahl von verschiedenen Gelen, Shampoos, die in dieser Angelegenheit angeblich unterstützen.
In fact, in our country today sold fairly large number of different gels and shampoos, which can allegedly assist in this matter.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten Sie direkt mit uns in Kontakt zu treten, um Ihre Möglichkeiten zu evaluieren – Wir freuen uns Sie in dieser Angelegenheit zu unterstützen!
Thus, please contact us to evaluate your options – we look forward to assist you in this matter!
ParaCrawl v7.1

Ich zähle in dieser Angelegenheit auf Ihre Unterstützung.
I also count on your support in this matter.
Europarl v8

Herr Langen hat daher in dieser Angelegenheit unsere volle Unterstützung.
Mr Langen therefore has our support with regard to this matter.
Europarl v8

Die Kommissarin kann in dieser Angelegenheit auf die Unterstützung des Parlaments zählen.
The Commissioner can count on the support of Parliament in this matter.
Europarl v8

Die USA hat in dieser Angelegenheit die Unterstützung des russischen Staates.
The United States of America has the support of the Russian state in this matter.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich daher über Frau Trautmanns Initiative in dieser Angelegenheit und unterstütze sie.
I was therefore pleased with Mrs Trautmann's initiative in this matter, and I support it.
Europarl v8

In dieser Angelegenheit unterstütze ich daher die Standpunkte der estnischen und der finnischen Regierung, sowie des Verbands der Schiffseigner der Europäischen Gemeinschaft - der Beschluss der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation sollte überarbeitet werden und gleiche Regeln für alle EU-Regionen und alle dort verkehrenden Schiffe festlegen.
On this issue, I therefore support the standpoints of the Estonian and Finnish governments, as well as the European Community Shipowners' Association - the International Maritime Organisation's decision should be reviewed and should impose equal rules on all EU regions and vessels operating there.
Europarl v8

Dieser Vorschlag wird derzeit in zahlreichen parlamentarischen Ausschüssen und im Rat erörtert, und ich bitte Sie in dieser Angelegenheit um Ihre Unterstützung.
The proposal is currently being discussed in various parliamentary committees and in the Council, and I call for your support on this matter.
Europarl v8

Im Namen von Sibel und ihrer verzweifelten Familie bittet die Kampagne „Help Sibel“ in dieser Angelegenheit um Ihre Unterstützung.
On behalf of Sibel and her desperate family, the ‘Help Sibel’ campaign is asking for your support in this matter.
Europarl v8

Dürfte ich Sie daher bitten – und ich hoffe, dass ich in dieser Angelegenheit die Unterstützung meiner Kollegen habe – diese Stellungnahme zu erweitern, so dass sie für uns alle gilt, insbesondere für Kollegen wie mich, deren Wähler in der Kraftfahrzeugproduktion tätig sind.
So, can I ask you – and I hope I will have colleagues' support on this – to broaden this statement so that we can all be included, particularly those like myself who have constituents involved in motor vehicle manufacturing.
Europarl v8

Sie werden in dieser Angelegenheit die volle Unterstützung meiner Fraktion haben, und erfreulicherweise nehmen andere Fraktionen in diesem Hause die gleiche Haltung ein.
You will have my group's full support in this matter, and I am delighted that other groups in this House share this approach.
Europarl v8

Dieser Mitgliedstaat — das Vereinigte König reich — hat die Kommission in dieser Angelegenheit um Unterstützung gebeten, doch die Kommission scheint nichts darüber zu wissen.
In our view the Prague declaration is a tactical ploy, and so we believe that our first duty is to be prudent, because we have heard many such declarations in the last few years. And we have not forgotten the writings of Marshal Gretchkov.
EUbookshop v2

Bisher war unserem Bitten an die Regierungen der Mitgliedstaaten um Drosselung der Ausgaben wenig Erfolg beschieden, auch wenn wir in dieser Angelegenheit eine gewisse Unterstützung vom Parlament hatten, die aber — ge statten Sie mir, dies zu bemerken — nicht uneingeschränkt und nicht konsistent war.
We have adopted the right policy. It is important that not only vis-à-vis Poland but also vis-à-vis the outside world, we clearly acknowledge the Community's responsibility in this situation; indeed it may be mentioned in passing, that in such a situation it is perhaps not so completely insignificant that we have at our disposal some surplus stocks, which are usually the subject of much criticism from all quarters.
EUbookshop v2