Übersetzung für "In dieser angelegenheit unterstützen" in Englisch
Meines
Erachtens
sollten
wir
daher
die
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen.
I
will
there
fore
restrict
my
comments
on
the
Commission
propo
sal
to
a
small
number
of
products.
EUbookshop v2
Ihr
Vertriebsmitarbeiter
wird
Sie
in
dieser
Angelegenheit
gerne
unterstützen.
Your
account
manager
will
assist
you
in
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrheit
der
Ratsminister
erklärte,
sie
würden
die
irische
Regierung
in
dieser
Angelegenheit
nicht
unterstützen.
A
majority
of
Council
ministers
have
said
that
they
will
not
support
the
Irish
Government
in
this
matter.
EUbookshop v2
Dies
ist
auch
der
Grund
dafür,
weshalb
wir
keine
der
in
dieser
Angelegenheit
vorgebrachten
Entschließungen
unterstützen
können.
That
is
also
the
reason
why
we
cannot
support
any
of
the
resolutions
tabled
in
this
matter.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
möchte
ich
meine
Kollegen,
die
mich
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen
können,
aufrufen,
jeden
Bürger
aufzufordern,
eine
Haftpflichtversicherung
zur
Deckung
von
Schäden
an
Dritten
abzuschließen.
I
should
like,
in
any
case,
to
ask
those
of
my
fellow
Members
who
are
able
to
support
me
in
this
matter
to
call
on
every
citizen
to
take
out
civil
liability
insurance
to
cover
any
damage
to
third
parties.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
Gedanken
über
ein
Sicherheitssystem
machen,
dann
ist
es
nur
folgerichtig,
SIS
II
einzuführen,
und
aus
diesem
Grund
denke
ich
auch,
dass
wir
diese
Maßnahmen
fortsetzen
und
die
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen
müssen.
If
we
want
to
think
about
a
secure
system,
SIS
II
must
be
introduced,
and
this
is
why
I
think
we
need
to
continue
these
measures
and
support
the
Commission
on
this.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
insbesondere
für
die
großen
Anstrengungen,
die
Sie
erneut
mit
diesem
hervorragenden
Bericht
aus
eigener
Initiative
unternommen
haben
und
mit
dem
Sie
versuchen,
die
europäischen
Institutionen
in
dieser
wichtigen
Angelegenheit
zu
unterstützen.
I
thank
you
in
particular
for
the
great
efforts
you
are
making
once
again
with
this
excellent
own-initiative
report,
trying
to
help
out
the
European
institutions
in
this
important
matter.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
Kommissar
Flynn
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen
und
im
Interesse
der
öffentlichen
Gesundheit
und
der
Verbraucher
die
Tabaksubventionen
abschaffen.
The
Commission
should
support
Commissioner
Flynn
on
this
matter
and
get
rid
of
tobacco
subsidies
in
the
interests
of
public
health
and
of
consumers.
Europarl v8
Es
gibt
das
Argument,
dass
bereits
von
Herrn
Borghezio
angeführt
wurde,
der
politische
Grund,
den
ich
jetzt
nicht
noch
einmal
erklären
möchte,
aber
wir
können
nachvollziehen,
dass
es
sich
hierbei
um
einen
entscheidenden
Grund
handelt
und
wir
unsere
Freunde
aus
Taiwan
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen
sollten.
There
is
the
reason
to
which
Mr
Borghezio
has
referred
-
the
political
reason
-
which
I
am
not,
now,
going
to
explain,
but
we
all
understand,
too,
that
it
is
an
important
reason
and
that
on
this
matter,
we
should
support
our
friends
from
Taiwan.
Europarl v8
Wir
werden
die
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen,
und
ich
muss
auch
sagen,
dass
die
grünen
Bewegungen,
Bird
Life
usw.,
dafür
sind,
dass
wir
die
Finanzierung
von
Natura
2000
integrieren.
We
shall
support
the
Commission
in
this
matter,
and
I
must
also
say
that
the
green
movements,
Bird
Life
etc
are
in
favour
of
our
having
the
funding
of
Natura 2000
integrated.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
zum
Problem
des
Alkoholmissbrauchs
junger
Menschen
bestehende
weitgehende
Konsens
ist
meiner
Ansicht
nach
sehr
positiv
zu
bewerten,
und
ich
meine,
dass
die
Ansichten,
die
hier
am
heutigen
Nachmittag
geäußert
wurden,
Kommissionsmitglied
Byrne
in
seiner
Arbeit
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen
werden.
Mr
President,
I
think
it
encouraging
that
there
is
now
a
considerable
consensus
on
the
problem
of
alcohol
abuse
by
young
people
and
I
certainly
think
that
the
views
expressed
here
this
afternoon
should
strengthen
Commissioner
Byrne's
hand
in
dealing
with
the
problem.
Europarl v8
Angesichts
der
Verzögerungen,
die
im
Falle
einer
Bewahrheitung
dieser
Gefahr
zwangsläufig
einträten,
ganz
zu
schweigen
von
der
Ungewißheit
des
Ausgangs
des
Ratifizierungsverfahrens,
möchte
der
Ausschuß
an
die
Europäische
Union
den
dringenden
Appell
richten,
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
zu
tun,
um
Rußland
in
dieser
Angelegenheit
zu
unterstützen.
Given
the
delays
which
would
inevitably
occur
if
this
turned
out
to
be
the
case,
without
taking
into
consideration
the
uncertainties
of
the
outcome
of
the
ratification
procedure
itself,
the
Committee
calls
upon
the
European
Union
to
give
Russia
every
possible
assistance
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
ausführlichen
Erörterung
beschließt
der
Vorstand,
dass
drei
stellvertretende
Vorsitzende
den
Vorsitzenden
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen
und
dass
diesbezügliche
Beschlüsse
auf
der
Grundlage
der
Regeln
für
Dienstreisen
der
Mitglieder
gefasst
werden.
After
a
good
discussion,
the
Bureau
decides
that
3
Vice
Chairmen
will
assist
the
Chairman
in
this
matter,
and
that
the
rules
for
members'
missions
will
be
the
bases
for
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
viele
Sicherheiten
eingebaut,
der
Rat
hat
diese
ausführlich
diskutiert,
und
ich
hoffe
sehr,
daß
wir
den
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
in
dieser
Angelegenheit
voll
unterstützen
werden.
There
are
a
lot
of
safeguards
that
the
Commission
has
put
in
here
that
the
Council
has
carefully
discussed
and
I
very
much
hope
that
we
will
fully
support
the
Council
common
position
on
this
matter.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
das
Scheitern
in
Montreal
wiegt
sehr
schwer
auf
der
Kommission
und
den
Ländern,
die
sie
in
dieser
Angelegenheit
unterstützen.
I
will
now
out
line
the
Commission's
position
on
these.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hofft
auf
die
volle
Unterstützung
einer
stets
besser
informierten
Öffentlich
keit
sowie
darauf,
daß
das
Parlament
und
seine
Abge
ordneten
weiterhin
Druck
ausüben,
um
ihre
Bemühungen
in
dieser
Angelegenheit
zu
unterstützen.
The
Commission
is
also
considering
how
the
application
of
economic
incentives
can
be
used
to
encourage
the
general
public,
industrialists
and
legislators
to
look
for
the
best
environmental
solutions
in
the
day-to-day
conduct
of
their
business.
EUbookshop v2
Indem
Sie
auf
“Absenden”
klicken,
erklären
Sie
sich
damit
einverstanden,
dass
Sensus
Ihre
personenbezogenen
Daten
verwenden
kann,
um
Sie
in
dieser
Angelegenheit
zu
unterstützen
und
direkt
zu
kontaktieren.
By
clicking
'Submit,'
you
agree
that
Sensus
can
use
your
personal
data
to
aid
in
providing
you
with
support
with
this
matter
and
will
contact
you
directly
relating
to
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
Sie
sie
physisch
überwachen
müssen,
indem
Sie
sie
über
die
Schulter
stellen
oder
TOS
Parental
Monitoring
App
um
Sie
in
dieser
Angelegenheit
zu
unterstützen,
müssen
Sie
es
tun,
egal
was.
Thus,
even
if
you
have
to
physically
monitor
them
by
stand
over
their
shoulder
or
use
TOS
parental
monitoring
app
to
provide
you
with
assistance
in
the
matter,
you
have
to
do
it
no
matter
what.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unbedingt
Rücksprache
mit
einem
Arzt
zu
versichern,
dass
wir
Ihnen
in
dieser
Angelegenheit
zu
unterstützen.
If
necessarily
of
consulting
a
doctor
be
assure
that
we
will
assist
you
in
this
matter.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat,
in
unserem
Land
verkauft
heute
ziemlich
große
Anzahl
von
verschiedenen
Gelen,
Shampoos,
die
in
dieser
Angelegenheit
angeblich
unterstützen.
In
fact,
in
our
country
today
sold
fairly
large
number
of
different
gels
and
shampoos,
which
can
allegedly
assist
in
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
Sie
direkt
mit
uns
in
Kontakt
zu
treten,
um
Ihre
Möglichkeiten
zu
evaluieren
–
Wir
freuen
uns
Sie
in
dieser
Angelegenheit
zu
unterstützen!
Thus,
please
contact
us
to
evaluate
your
options
–
we
look
forward
to
assist
you
in
this
matter!
ParaCrawl v7.1
Ich
zähle
in
dieser
Angelegenheit
auf
Ihre
Unterstützung.
I
also
count
on
your
support
in
this
matter.
Europarl v8
Herr
Langen
hat
daher
in
dieser
Angelegenheit
unsere
volle
Unterstützung.
Mr
Langen
therefore
has
our
support
with
regard
to
this
matter.
Europarl v8
Die
Kommissarin
kann
in
dieser
Angelegenheit
auf
die
Unterstützung
des
Parlaments
zählen.
The
Commissioner
can
count
on
the
support
of
Parliament
in
this
matter.
Europarl v8
Die
USA
hat
in
dieser
Angelegenheit
die
Unterstützung
des
russischen
Staates.
The
United
States
of
America
has
the
support
of
the
Russian
state
in
this
matter.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich
daher
über
Frau
Trautmanns
Initiative
in
dieser
Angelegenheit
und
unterstütze
sie.
I
was
therefore
pleased
with
Mrs
Trautmann's
initiative
in
this
matter,
and
I
support
it.
Europarl v8
In
dieser
Angelegenheit
unterstütze
ich
daher
die
Standpunkte
der
estnischen
und
der
finnischen
Regierung,
sowie
des
Verbands
der
Schiffseigner
der
Europäischen
Gemeinschaft
-
der
Beschluss
der
Internationalen
Seeschifffahrtsorganisation
sollte
überarbeitet
werden
und
gleiche
Regeln
für
alle
EU-Regionen
und
alle
dort
verkehrenden
Schiffe
festlegen.
On
this
issue,
I
therefore
support
the
standpoints
of
the
Estonian
and
Finnish
governments,
as
well
as
the
European
Community
Shipowners'
Association
-
the
International
Maritime
Organisation's
decision
should
be
reviewed
and
should
impose
equal
rules
on
all
EU
regions
and
vessels
operating
there.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
wird
derzeit
in
zahlreichen
parlamentarischen
Ausschüssen
und
im
Rat
erörtert,
und
ich
bitte
Sie
in
dieser
Angelegenheit
um
Ihre
Unterstützung.
The
proposal
is
currently
being
discussed
in
various
parliamentary
committees
and
in
the
Council,
and
I
call
for
your
support
on
this
matter.
Europarl v8
Im
Namen
von
Sibel
und
ihrer
verzweifelten
Familie
bittet
die
Kampagne
„Help
Sibel“
in
dieser
Angelegenheit
um
Ihre
Unterstützung.
On
behalf
of
Sibel
and
her
desperate
family,
the
‘Help
Sibel’
campaign
is
asking
for
your
support
in
this
matter.
Europarl v8
Dürfte
ich
Sie
daher
bitten
–
und
ich
hoffe,
dass
ich
in
dieser
Angelegenheit
die
Unterstützung
meiner
Kollegen
habe
–
diese
Stellungnahme
zu
erweitern,
so
dass
sie
für
uns
alle
gilt,
insbesondere
für
Kollegen
wie
mich,
deren
Wähler
in
der
Kraftfahrzeugproduktion
tätig
sind.
So,
can
I
ask
you
–
and
I
hope
I
will
have
colleagues'
support
on
this
–
to
broaden
this
statement
so
that
we
can
all
be
included,
particularly
those
like
myself
who
have
constituents
involved
in
motor
vehicle
manufacturing.
Europarl v8
Sie
werden
in
dieser
Angelegenheit
die
volle
Unterstützung
meiner
Fraktion
haben,
und
erfreulicherweise
nehmen
andere
Fraktionen
in
diesem
Hause
die
gleiche
Haltung
ein.
You
will
have
my
group's
full
support
in
this
matter,
and
I
am
delighted
that
other
groups
in
this
House
share
this
approach.
Europarl v8
Dieser
Mitgliedstaat
—
das
Vereinigte
König
reich
—
hat
die
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
um
Unterstützung
gebeten,
doch
die
Kommission
scheint
nichts
darüber
zu
wissen.
In
our
view
the
Prague
declaration
is
a
tactical
ploy,
and
so
we
believe
that
our
first
duty
is
to
be
prudent,
because
we
have
heard
many
such
declarations
in
the
last
few
years.
And
we
have
not
forgotten
the
writings
of
Marshal
Gretchkov.
EUbookshop v2
Bisher
war
unserem
Bitten
an
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
um
Drosselung
der
Ausgaben
wenig
Erfolg
beschieden,
auch
wenn
wir
in
dieser
Angelegenheit
eine
gewisse
Unterstützung
vom
Parlament
hatten,
die
aber
—
ge
statten
Sie
mir,
dies
zu
bemerken
—
nicht
uneingeschränkt
und
nicht
konsistent
war.
We
have
adopted
the
right
policy.
It
is
important
that
not
only
vis-à-vis
Poland
but
also
vis-à-vis
the
outside
world,
we
clearly
acknowledge
the
Community's
responsibility
in
this
situation;
indeed
it
may
be
mentioned
in
passing,
that
in
such
a
situation
it
is
perhaps
not
so
completely
insignificant
that
we
have
at
our
disposal
some
surplus
stocks,
which
are
usually
the
subject
of
much
criticism
from
all
quarters.
EUbookshop v2