Übersetzung für "In diesem zeitrahmen" in Englisch
In
diesem
Zeitrahmen
wurden
künstlerische
Medienarbeiten
von
mehr
als
300
Künstlern
ausgestellt.
Within
this
time
frame
around
300
artists
from
more
than
30
countries
participated.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zeitrahmen
behielt
Ted
seinen
Vollzeit-Job.
Over
this
time
frame,
Ted
has
continued
to
hold
a
full-time
job.
Bill
hasn't.
TED2020 v1
Und
irgendwann,
in
diesem
Zeitrahmen
können
sie
es
tun.
And
at
some
point,
at
that
point,
you
do
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
in
diesem
Zeitrahmen
Gegenstände
bewegen.
It
appears
that
we
can
move
objects
in
this
time
frame.
OpenSubtitles v2018
Sie
behauptet,
eine
Senkung
der
Arbeitszeit
in
diesem
Zeitrahmen
sei
nicht
möglich.
They
maintain
that
they
cannot
achieve
the
reduction
in
this
timescale.
Europarl v8
Da
gibt
es
fast
sechs
Milliarden
Menschen
in
physischer
Existenz
in
diesem
Zeitrahmen.
There
are
nearly
six
billion
humans
in
physical
existence
in
this
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Und
in
diesem
Zeitrahmen
geht
es
nicht
um
ein
verlorenes
und
gefundenes
Paradies.
This
time
is
not
about
a
paradise
lost
and
found.
ParaCrawl v7.1
Rund
eine
Billion
Euro
stehen
in
diesem
Zeitrahmen
zur
Verfügung.
Roughly
one
billion
euros
are
available
for
this
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Krimkrieg
nimmt
in
diesem
grob
abgesteckten
Zeitrahmen
eine
zwiespältige
Stellung
ein.
In
this
roughly
outlined
timeframe,
the
Crimean
War
takes
on
an
ambivalent
position.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist,
was
ich
in
diesem
Zeitrahmen
entdeckt.
Here’s
what
I’ve
discovered
in
that
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert,
wenn
es
in
diesem
Fresh
Wake-Zeitrahmen
keinen
optimalen
Zeitpunkt
gibt?
What
happens
when
there
is
no
optimal
point
during
the
Fresh
Wake
time?
ParaCrawl v7.1
Der
Gewinner
wird
ebenfalls
in
diesem
Zeitrahmen
bekannt
gegeben.
The
winner
of
the
drawing
will
also
be
announced
at
about
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zeitrahmen
müssen
auch
Veränderungen
in
der
Wirtschaft,
Technologie
und
Industrie
sorgfältig
überprüft
werden.
In
that
time
framework,
changes
in
the
economy,
technology
and
industry
need
to
be
carefully
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
war
die
Aufteilung,
wie
wir
sie
hier
beschlossen
haben,
das
Mögliche,
was
in
diesem
Zeitrahmen
verhandelbar
war,
weil
wir
uns
alle
in
der
Pflicht
gesehen
haben,
noch
in
dieser
Wahlperiode
das
Thema
der
Energiesolidarität
und
der
Modernisierung
der
Netze
im
ländlichen
Raum
-
einschließlich
der
Maßnahmen
des
health
check
-
voranzubringen.
That
is
why
the
breakdown
we
decided
on
was
what
could
be
negotiated
in
this
timeframe,
because
we
all
realised
we
had
to
push
forward
the
subject
of
energy
solidarity
and
the
modernisation
of
infrastructures,
including
the
health
check
measures,
in
this
parliamentary
term.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
eine
Frist
festsetzen,
die
sich
in
diesem
Zeitrahmen
bewegt,
sofern
nicht
besondere
Umstände
des
Einzelfalls
eine
Verlängerung
gemäß
Artikel 7
Absatz 2
der
Rückführungsrichtlinie
rechtfertigen
(siehe
Abschnitt 6.1).
Although
the
Return
Directive
prohibits
to
forcibly
return
an
illegally
staying
third-country
national
during
the
period
for
voluntary
departure,
it
does
not
prevent
Member
States
from
launching
the
necessary
administrative
procedures
during
that
period
in
view
of
the
possible
enforcement
of
a
return
decision
(for
example
establishing
contacts
with
the
authorities
of
third
countries
for
obtaining
travel
documents,
organising
the
logistics
for
the
removal
operation).
DGT v2019
In
diesem
Zeitrahmen
haben
einige
Beitrittsländer
die
Entwicklung
ihrer
Infrastrukturen
für
Wertpapiere
aufgrund
mangelnder
Ressourcen
und
des
geringen
Volumens
der
Wertpapiergeschäfte
nicht
ausreichend
vorangetrieben,
was
die
Deckung
der
Kosten
für
Anfangsinvestitionen
erschwerte.
Within
this
time
frame,
some
accession
countries
have
not
sufficiently
developed
their
securities
infrastructure
owing
to
a
lack
of
resources
as
well
as
the
low
volume
of
securities
traffic,
which
has
hampered
the
recovery
of
initial
investment
costs.
TildeMODEL v2018
Durch
den
Verzicht
auf
den
Verfassungsvertrag
und
folglich
durch
einen
Neubeginn
der
Verhandlungen
bei
null
würde
eine
Büchse
der
Pandora
geöffnet,
die
in
diesem
Zeitrahmen
nicht
mehr
geschlossen
werden
könnte.
Abandoning
the
constitutional
treaty,
and
therefore
beginning
the
process
from
scratch,
would
open
a
Pandora's
Box
that
could
not
be
closed
within
this
timeframe.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Wirtschaft
sollten
gemeinsam
darauf
hinwirken,
dass
diese
Normen
in
diesem
Zeitrahmen
fertig
gestellt
werden.
The
Member
States
and
industry
should
work
jointly
in
achieving
these
standards
in
this
time
frame.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zeitrahmen
haben
einige
Beitrittsländer
die
Entwicklung
ihrer
Infrastrukturen
für
Wertpapiere
aufgrund
mangelnder
Ressourcen
und
des
geringen
Volumens
der
Wertpapiergeschäfte
nicht
ausreichend
vorangetrieben
,
was
die
Deckung
der
Kosten
für
Anfangsinvestitionen
erschwerte
.
Within
this
time
frame
,
some
accession
countries
have
not
sufficiently
developed
their
securities
infrastructure
owing
to
a
lack
of
resources
as
well
as
the
low
volume
of
securities
traffic
,
which
has
hampered
the
recovery
of
initial
investment
costs
.
ECB v1
Ich
gebe
ihm
darum
meine
Zusicherung,
dass
wir
den
von
uns
erarbeiteten
Zeitplan
einzuhalten
beabsichtigen,
und
ich
hoffe,
er
vertraut
auf
unsere
Entschlossenheit,
die
Vorschläge
in
diesem
Zeitrahmen
vorzulegen.
He
therefore
deserves
the
assurance
from
me
that
the
timetable
I
have
set
out
is
one
we
intend
to
observe,
and
I
hope
he
will
accept
our
determination
to
present
our
proposals
within
that
sort
of
time-scale
in
good
faith.
Europarl v8
Besonders
betont
wird
hier
die
Tatsache,
dass
die
Geldpolitik
allein
kurzfristige
Preisentwicklungen
nicht
steuern
kann,
da
sich
in
diesem
Zeitrahmen
noch
eine
Reihe
anderer
wirtschaftlicher
Faktoren
auf
die
Inflation
auswirken
kann.
Particular
emphasis
is
placed
on
the
fact
that
monetary
policy
alone
does
not
control
shortterm
price
developments,
as
a
number
of
other
economic
factors
can
have
an
impact
on
inflation
within
this
timescale.
EUbookshop v2
Und
in
diesem
Zeitrahmen
brauche
ich
einen
vollständigen
OP-Plan
für
die
Resektion
des
Hypophysentumors
und
die
Reparatur
der
Wirbelsäulenfraktur,
wobei
die
Genesung
nicht
mehr
als
eine
Woche
dauert.
And
in
that
time
frame,
I
need
a
complete
surgical
plan
for
resection
of
the
pituitary
tumor
and
repair
of
the
spinal
fracture
that
includes
a
recovery
time
of
no
more
than
a
week.
OpenSubtitles v2018
Der
4-Stunden-Dienst
war
besonders
gefragt,
da
sonst
niemand
die
Möglichkeit
bot,
ein
Dokument
zu
drucken
und
in
diesem
Zeitrahmen
zuzustellen.
The
4-hour
service
in
particular
was
attractive
as
no
one
offered
the
ability
to
print
a
document
and
have
it
delivered
in
this
time
frame.
WikiMatrix v1
Trotz
intensiver
US-Bemühungen
gelang
es
jedoch
nicht,
beide
Parteien
in
diesem
vorgegebenen
Zeitrahmen
zu
einer
Einigung
zu
bewegen.
Despite
intensive
US
efforts,
however,
the
two
parties
were
unable
to
move
towards
an
agreement
during
the
given
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferung
auch
großer
Mengen
in
diesem
Zeitrahmen
stellt
ebensowenig
ein
Problem
dar
wie
aufwendige
Baustellenanlieferungen
nach
Baufortschritt
und
mit
eingeschränkten
Anlieferzeiten.
Even
delivering
large
quantities
within
this
timeframe
does
not
represent
a
problem,
nor
do
complicated
building
site
deliveries
depending
on
building
progress
and
with
restricted
delivery
times.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
in
diesem
Zeitrahmen
hier
und
in
diesem
Jetzt
um
ein
Teil
des
kosmischen
Wandels
zu
sein,
um
all
das
anzuheben
was
vor
euch
liegt.
You
are
here
in
this
time
frame
and
in
this
now
to
be
a
part
of
the
cosmic
shift,
to
uplift
all
that
is
before
you.
ParaCrawl v7.1
Mittels
angemessener
Maßnahmen
ist
es
in
diesem
Zeitrahmen
möglich,
eine
Reduzierung
des
Tempos
des
Biodiversitätsverlusts
für
bestimmte
Teilbereiche
der
biologischen
Vielfalt
und
für
bestimmte
Regionen
zu
erreichen.
Given
appropriate
actions,
it
is
possible
to
achieve
a
reduction
in
the
rate
of
biodiversity
loss
for
certain
components
of
biodiversity
and
in
certain
regions
within
that
time
frame.
ParaCrawl v7.1