Übersetzung für "In die richtigen" in Englisch

Angesichts dessen haben Sie in der Tat die richtigen Fragen aufgeworfen.
In view of this, the questions you raised are indeed the right ones.
Europarl v8

In Laeken wurden die richtigen Fragen gestellt.
Laeken asked the right questions.
Europarl v8

Daher müssen Sie die Dateien manuell in die richtigen Verzeichnisse kopieren.
If you unpack the libswf distribution the two files will be in one directory.
PHP v1

Die derzeitige Politik hat nicht in ausreichendem Maße die richtigen politischen Signale gegeben.
The current policy has insufficiently provided the right policy signals.
TildeMODEL v2018

Ich stecke sie in die richtigen Taschen.
I'll see they find their way to the right pockets.
OpenSubtitles v2018

Etwas Kohle in die richtigen Hände, und es läuft wie geschmiert.
Put an Andrew Jackson in the right hands, they'll stir your soup.
OpenSubtitles v2018

Würde es in die richtigen Hände geraten?
Was it gonna get to the right hands?
OpenSubtitles v2018

Man kann nur dafür sorgen, dass sie in die richtigen Hände kommt.
All you can do is make sure that it's in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Es muss in die richtigen Hände gelangen, bevor Max es findet.
We have to make sure we get it into the right hands before Max finds it.
OpenSubtitles v2018

Sie hat es nicht verstanden, Investitionen in die richtigen Bahnen zu lenken.
And so my constituents in Derbyshire, which is to be de-assisted, are paying a price in order to help Mr Boyes' constituency in Derwentside.
EUbookshop v2

Das muss in die richtigen Hände gelangen.
I'll get this into the right hands.
OpenSubtitles v2018

Es ist merkwürdig, wie es immer genau in die richtigen Hände gerät.
It's funny how it has a way of getting into the right hands.
OpenSubtitles v2018

Es reicht nicht, einen Nachahmer in die richtigen Klamotten zu stecken.
It's not enough to dress an impostor in the right clothes.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur, dass er in die richtigen Hände gelangt.
I need to get it into the proper hands.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich in die richtigen Hände begeben.
You've put yourself in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Die in den richtigen Händen, und es ist vorbei.
You put that in the right hands, this thing's over.
OpenSubtitles v2018

Sie leiten unsere Hände, treiben uns in die Richtung des richtigen Kurses.
They guide our hands, compelling us toward proper course.
OpenSubtitles v2018

Ein paar Worte von Ihnen in die richtigen Ohren könnten etwas bewirken.
A word or two from you, spoken into the right ears would make all the difference.
OpenSubtitles v2018

Dinge, die in den richtigen Händen viel Gutes bewegen könnten.
Things that could do a lot of good in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Ihnen hilft, verwandle ich Ihre Gedanken in die richtigen Worte.
If it will help you, I'll put your thoughts into the right words.
OpenSubtitles v2018

Nein, nein, ich probier die in der richtigen Größe.
No, no, I'll try them in the right size, those.
OpenSubtitles v2018

Etwas Schmiergeld in die richtigen Hände und alle Probleme sind gelöst.
A bribe to the right hands and there'll be no more problems.
OpenSubtitles v2018

Ruinieren Sie die Jungen, die nicht in die richtigen Arschlöcher kriechen.
Maybe ruining the careers of a few guys who wiped their ass the wrong way.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen in dieser Hinsicht die richtigen Schritte unternehmen.
It is not only our duty but also our last chance to back up the many words with real deeds at long last, the first step in the right direction being a primary energy tax that is high enough to affect behaviour.
EUbookshop v2

Ich gebe sie in die richtigen Hände.
I'll get 'em in the right hands.
OpenSubtitles v2018

Sie sind in die richtigen Hände gefallen.
They fell into the right hands.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ihm einen Stoß in die richtigen Richtung geben.
I can give it a shove in the right direction.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht... können wir es in die richtigen Bahnen lenken.
But maybe... We can do something to channel it.
OpenSubtitles v2018