Übersetzung für "In die kultur eintauchen" in Englisch

Ich will in die Kultur eintauchen.
I want to immerse myself in the culture, you know?
OpenSubtitles v2018

Ihr Jungs müsst tiefer in die Kultur eintauchen.
You boys, you need to immerse yourself in the culture.
OpenSubtitles v2018

Sowohl Burgen, jüdische Viertel als auch Festungen lassen Sie in die Kultur von Badajoz eintauchen.
Castles, Jewish areas as well as fortresses let you dive into the culture of Badajoz.
ParaCrawl v7.1

Bei den Event-Abenden mit Musik und Buffet könnt ihr schließlich ganz in die chinesische Kultur eintauchen.
At the event evenings with music and buffet you can finally immerse yourself completely in Chinese culture.
ParaCrawl v7.1

Nancy, Metz oder Epinal erwarten Sie, damit Sie in die lokale Kultur eintauchen können.
The towns of Nancy, Metz and Epinal invite you to immerse yourself in the local culture.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele historische Denkmäler für diejenigen, die gerne in die lokale Kultur eintauchen.
There are many historical monuments for those who like to immerse in the local culture.
ParaCrawl v7.1

Wenn du völlig in die ecuadorianische Kultur eintauchen möchtest, solltest du unbedingt bei einer unserer netten Gastfamilien wohnen.
If you want to immerse yourself completely into the Ecuadorian culture, we recommend living with one of our carefully selected host families.
ParaCrawl v7.1

Wenn du vollständig in die britische Pub-Kultur eintauchen willst, solltest du unbedingt an den Runden und Drinks Kitties teilnehmen.
Get involved in the shared pub spirit of rounds and drinks kitties to ensure you fully immerse yourself in British pub culture.
ParaCrawl v7.1

Bis spät in die Nacht öffnen etwa 60 Museen, Galerien und Kirchen der Stadt ihre Tore für die rund 120.000 Besucher, die um diese Zeit in die Kultur der Stadt eintauchen möchten.
Nuremberg's museums, galleries and churches open their doors to around 120,000 visitors late into the night for a nocturnal immersion into the city's cultural side.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie lieber in die Kultur des Landes eintauchen möchten, bietet die historische Stadt Cagliari ein beeindruckendes Aufgebot an italienischer Geschichte.
If you fancy a spot of cultural immersion, the historic city of Cagliari beholds an impressive array of Italian history.
ParaCrawl v7.1

Auch als Gast könnt ihr an dem traditionellen Fest teilnehmen und tiefer in die thailändische Kultur eintauchen.
As a guest you have the opportunity to participate in this traditional festival and thus immerse yourself in Thai culture.
ParaCrawl v7.1

Wer ein wenig in die schwedische Kultur eintauchen möchte, besucht samstags den "Loppis" im Kruthuset.
If you want to immerse yourself in the Swedish culture, visit the "Loppis" in the Kruthuset on Saturdays.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie einen aktiven Start mit einer Kajak-Session und einer landschaftlichen Wanderung, bevor Sie im Surf-Museum in die Surf-Kultur eintauchen.
Get an active start with a kayaking session and a scenic hike before getting immersed in surf culture at the International Surfing Museum.
ParaCrawl v7.1

Gäste können echte Verbindungen zu ihren Gastgebern aufbauen, wie Einheimische leben und in die Kultur ihres Gastlandes eintauchen.
Guests can develop real connections with their hosts, live like a local and immerse themselves in the culture of their destination.
ParaCrawl v7.1

Mit Ticketbar sehen Sie ganz sicher die Top Sehenswürdigkeiten der Nacht, während Sie ausführlich in die Portugiesische Kultur eintauchen.
With Ticketbar we'll ensure you see the top sights at night whilst also getting a comprehensive taste of the Portuguese culture.
ParaCrawl v7.1

Die Studien werden von internationalen Erfahrungen geprägt, die Ihre Sprachkenntnisse verbessern und Sie in die spanische Kultur eintauchen lassen.
Studies are shaped by international experiences designed to increase your language proficiency and immerse you in the Spanish culture.
ParaCrawl v7.1

Ob Sie am Pool sind, faulenzen wollen, einen Nachmittag am Strand verbringen oder in die Kultur der Region eintauchen: Alles möglich um und auf diesem Campingplatz.
Whether you enjoy relaxing by the pool, spending an afternoon on the beach or immersing yourself in the region's rich culture, it's all possible at and around this campsite.
ParaCrawl v7.1

Hier kannst du historische Häuser besichtigen, entspannende Spaziergänge am Paseo de San Pedro unternehmen und auch kulinarisch in die asturianische Kultur eintauchen.
Here, you can visit historical houses, take relaxing walks on the Paseo de San Pedro and immerse yourself culinarily in Asturian culture.
ParaCrawl v7.1

Warum Sie es lieben werden: mit über 70 Jahren Gastfreundschaft erwarten Sie da Service-Standards und Signature Erfahrungen in die lokale Kultur eintauchen.
Why You’ll Love It: With over seventy years of hospitality experience, you can expect unwavering standards of service and signature experiences to immerse yourself in the local culture.
CCAligned v1

Für diejenigen, die die Natur lieben und das sizilianische Territorium kennenlernen möchten, in guten Unternehmen und Fachleuten, die Ihnen helfen werden, die Geheimnisse Siziliens zu entdecken, die zwischen Wäldern, Reservaten und Naturparks versteckt sind und in die sizilianische Kultur eintauchen.
For those who love nature and want to know the Sicilian territory, in good company and industry professionals who will help you learn all the secrets of Sicily hidden among forests, reserves and natural parks immersing themselves in the Sicilian culture.
CCAligned v1

Durch unseren Trip durften wir tief in die Kultur Minhos eintauchen und die gewonnenen Eindrücke werden uns ewig in Erinnerung bleiben.
Through our trip we were allowed to dive deep into the culture of Minhos and the impressions gained will be remembered forever .
ParaCrawl v7.1

Für alle, die in kleinen Gruppen mit Teilnehmern ab 30 Jahren Spanisch lernen und in die Kultur eintauchen möchten, in Madrid, Barcelona, Málaga oder Valencia.
This course of Spanish for adults is for anyone who wants to learn Spanish in Madrid, Barcelona, Malaga, or Valencia and get to know the local culture with other students in their 30s and up.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie noch tiefer in die Kultur von Astana eintauchen möchten, besuchen Sie Atameken und die Ausstellung, die sich dort befindet.
If you'd like to immerse yourself into Astana's culture even more deeply, you should visit Atameken and the exhibition that lies underneath it.
ParaCrawl v7.1

Eine Sprache zu lernen, bedeutet, sie zu leben, dazu muss man selbst in die Kultur eintauchen.
To learn a language means to live it and to do this one must immerse oneself in the culture.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein idealer Ort, um rasch mit dem Spanischstudium voranzukommen während man in die spanischsprachige Kultur eintauchen kann.
This is an ideal place for you to quickly advance in your Spanish studies while immersed in Spanish-speaking culture.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Sprachaufenthalt in Ecuador werden Sie tief in die Kultur des Landes eintauchen und die Herzlichkeit der Einheimischen erleben.
A language study trip to Ecuador will allow you to fully immerse yourself in the country's culture and experience the hospitality of its people.
ParaCrawl v7.1

Erfrischen Sie sich im Pool, oder entspannen Sie bei einer Massage im Novotel, nachdem Sie bei einem Besuch der imposanten Pyramiden und der Sphinx in die ägyptische Kultur eintauchen konnten.
After immersing yourself in Egyptian culture with a visit to the iconic Pyramids and the Sphinx, cool down in the pool or relax with a massage at Novotel. Location 9.1
ParaCrawl v7.1

Während Ihres Aufenthalts können Sie in die mauritische Kultur eintauchen und die traditionelle Küche im Restaurant und der Bar entdecken, die sich in der Urlaubsresidenz befinden.
Immerse yourself in Mauritian culture during your stay by trying the traditional cuisine at the restaurant and bar at the residence. Delicious!
ParaCrawl v7.1

Für diejenigen, die in die britische Kultur eintauchen wollen, ist die Lage mehr als nur geeignet.
This location is great for those who want to be submerged in the British culture.
ParaCrawl v7.1