Übersetzung für "In die knie gehen" in Englisch
Familie,
ich
suche
Rezepte
die
vor
meiner
Lebensgeschichte
in
die
Knie
gehen.
For
family,
I'm
looking
for
recipes
that
genuflect
to
my
own
personal
histories.
TED2013 v1.1
Zu
tapfer,
um
vor
Harry
Foster
Malone
in
die
Knie
zu
gehen.
Too
brave
to
bow
before
Harry
Foster
Malone.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Consuela,
du
musst
in
die
Knie
gehen.
Okay,
Consuela,
I'm
gonna
need
you
on
your
knees.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
besser
in
die
Knie
gehen...
I
should
be
getting
my
knees
in
the
lock-down
position.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
muss
"Friederike"
auch
in
die
Knie
gehen.
Sometimes
"Friederike"
has
to
play
on
her
knees.
ParaCrawl v7.1
Dann
stell
dich
noch
mal
rein
und
Versuch
in
die
Knie
zu
gehen.
I
have
to
use
hardboots
and
have
more
angulation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Zeit,
wieder
einmal
im
Atelier
in
die
Knie
zu
gehen!
It’s
time
to
get
down
on
the
floor
in
our
art
studio
again!
ParaCrawl v7.1
Und
wie
tief
muss
man
eigentlich
für
einen
Hofknicks
in
die
Knie
gehen?
And
how
deep
do
you
have
to
kneel
down
for
a
yard
bend?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
vor
dem
Arsch
in
die
Knie
gehen,
haben
wir
auch
verloren!
If
we
give
into
this
asshole,
it's
also
bad.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
mal
einen
kastilischen
Profiboxer...
nach
bloß
einem
Glas
unversehens
in
die
Knie
gehen.
I
once
saw
a
Castilian
prizefighter
collapse
in
a
heap
after
drinking
just
a
single
glass.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürften
als
erste
Marktteilnehmer
in
die
Knie
gehen
und
ihr
Geschäft
aufgeben
oder
verkaufen.
They
may
be
the
first
market
participants
to
be
brought
to
their
knees
and
have
to
give
up
or
sell
their
business.
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
von
Matrosen
gespielten
Musik
mussten
sie
im
Takt
hochspringen
und
in
die
Knie
gehen.
The
sailors
played
some
music
and
the
slaves
had
to
jump
up
and
down
and
bend
their
knees.
ParaCrawl v7.1
Mit
geradem
Rücken
vorbeugen
und
in
die
Knie
gehen
bis
die
Hantel
sich
auf
Kniehöhe
befindet.
Bend
down
by
flexing
hips
and
knee
to
lower
barbell
below
height
of
knee.
ParaCrawl v7.1
Künstliche
Intelligenz
warnt,
bevor
Stromnetze
in
die
Knie
gehen
(Foto:
BS
Energy)
Artificial
intelligence
warns
before
power
grids
are
overloaded
(Photo:
BS
Energy)
ParaCrawl v7.1
Aber
unser
Talent
in
einer
unlösbaren
Krise
in
die
Knie
zu
gehen
ist
beinahe
unbegrenzt.
But
our
talent
for
procrastination
in
an
unsolvable
crisis
is
almost
unlimited.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
Herrn
Cohn-Bendit
sagen,
dass
es
nicht
darum
geht,
vor
irgendjemandem
in
die
Knie
zu
gehen,
und
vor
allem
nicht
vor
der
Automobilindustrie,
sei
es
nun
die
französische,
die
italienische
oder
die
deutsche.
I
would
also
like
to
say
to
Mr
Cohn-Bendit
that
it
is
not
about
getting
down
on
bended
knee
in
front
of
anyone,
especially
not
the
car
industry,
be
it
French,
Italian
or
German.
Europarl v8
Die
Europäische
Union,
die
Regierungen
und
die
Kommission
versuchen,
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
in
ganz
Europa
zu
terrorisieren,
damit
sie
vor
dem
Ansturm
der
antigesellschaftlichen
Maßnahmen
in
die
Knie
gehen.
The
European
Union,
governments
and
the
Commission
are
trying
to
terrorise
workers
throughout
the
European
Union
in
a
bid
to
make
them
bow
down
before
the
storm
of
the
anti-grassroots
measures.
Europarl v8
Anderenfalls
wird
der
gesamte
Sektor
angesichts
der
Einfuhren
aus
den
USA
und
den
asiatischen
Ländern
in
die
Knie
gehen.
Otherwise,
the
whole
sector
will
be
brought
to
its
knees
by
imports
from
the
USA
and
Asia.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
bei
dem,
was
wir
an
Kompromissen
ausgearbeitet
haben,
auch
bleiben
können
und
dass
wir
nicht
im
letzten
Moment
noch
vieles
ändern
und
dann
doch
vor
manchen
in
die
Knie
gehen.
I
hope
that
we
can
keep
the
compromises
that
we
have
worked
out
and
that
we
are
not
going
to
change
a
great
deal
at
the
last
minute
and
then
have
to
go
to
certain
people
on
bended
knee
after
all.
Europarl v8
Um
wettbewerbsfähig
zu
bleiben,
dürfen
wir
nicht
vor
unseren
Partnern
in
die
Knie
gehen,
sondern
müssen
die
Regeln
des
fairen
und
gleichberechtigten
internationalen
Handels
durchsetzen.
If
we
are
to
stay
competitive
we
must
not
lower
our
guard
in
our
dealings
with
partners
but
must
respect
the
rules
of
fair
and
equitable
international
trade.
Europarl v8
Ich
kann
die
Kommissarin
nur
auffordern,
gegenüber
den
USA
strikt
zu
bleiben,
und
ich
möchte
Sie
an
dieser
Stelle
ganz
herzlich
bitten,
nicht
vor
den
Drohungen
der
USA
in
die
Knie
zu
gehen,
sondern
ganz
deutlich
zu
machen,
dass
wir
hier
nicht
nachgeben.
I
cannot
do
other
than
urge
the
Commissioner
to
take
a
firm
line
with
the
USA,
and
I
want
to
take
this
opportunity
to
beg
you
not
to
bow
down
before
the
USA's
threats,
but
rather
make
it
abundantly
clear
that
we
will
not
give
way
on
this.
Europarl v8
Die
Schweizer
sind
ein
freies
und
unabhängiges
Volk,
und
Europa
täte
besser
daran,
dem
Beispiel
der
Schweizer
zu
folgen,
anstatt
vor
dem
intellektuellen
Terror
der
Einwanderungslobby
in
die
Knie
zu
gehen.
The
Swiss
are
a
free
and
independent
people,
and
Europe
would
do
better
to
follow
their
example
than
to
bow
the
knee
to
the
intellectual
terrorism
of
the
immigration
lobby.
Europarl v8
Es
soll
Regierungen
in
unseren
Mitgliedstaaten
darin
bestärken,
zu
keiner
Zeit
vor
China
in
die
Knie
zu
gehen,
auch
nicht
aufgrund
von
wirtschaftlichem
und
politischem
Druck.
It
should
encourage
our
Member
State
governments
never
to
give
in
to
China,
not
even
under
economic
and
political
pressure.
Europarl v8