Übersetzung für "In der zeit davor" in Englisch

In der Zeit davor war das Buch 1984 in der Sowjetunion streng verboten.
Before that time, in Soviet Union, the book 1984, it was strictly, strictly prohibited.
OpenSubtitles v2018

In der Zeit davor war er im Vorstand von MeesPierson.
Previously, he was Member of the Board of MeesPierson.
ParaCrawl v7.1

Auch in der Zeit davor waren WimmelbÃ1?4cher frei von AZO-Farbstoffen.
Even in the time before "WimmelbÃ1?4cher" printing colours free of AZO were used.
ParaCrawl v7.1

Auch in der Zeit davor waren Wimmelbücher frei von AZO-Farbstoffen.
Even in the time before „Wimmelbücher“ printing colours free of AZO were used.
ParaCrawl v7.1

Und was hast du in der Zeit davor getan, um deinen Lebensunterhalt zu finanzieren?
And what did you do for a living before those times?
ParaCrawl v7.1

In der Zeit davor, 2008, hatte ich eine Lo Fi-Band, Dirty Sanchez.
Some time before, in 2008, I’ve played in a lo-fi band, Dirty Sanchez.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich lag der Marktanteil der indischen Einfuhren im UZ unter 1 % und war in der Zeit davor praktisch inexistent.
As a matter of fact, the market share of Indian imports was below 1 % in the IP and practically non-existent before.
DGT v2019

Er kam erst 81 zurück, in der Zeit davor festigte er seinen Gewinn im eroberten Gebiet.
He did not return until 81, at which time he consolidated his gains in the lands that he had conquered.
Wikipedia v1.0

Obwohl es in der letzten Zeit davor keine Konflikt zwischen Weißen und Indianern in dem unmittelbaren Bereich gab, entdeckte in jenem Sommer ein auf dem Shawnee Trail ziehender Indianerstamm die Hütte der Files-Familie und tötete sieben Familienmitglieder.
Although there had been no recent history of conflicts between whites and Indians in that immediate area, that summer a party of Indians traveling the Shawnee Trail discovered the Files cabin and killed seven members of the family.
Wikipedia v1.0

In jener Phase, als Ressourcen in diesen „innovativen“ Sektor strömten, war das BIP-Wachstum deutlich niedriger als in der Zeit davor.
In this period, when resources flowed to this “innovative” sector, GDP growth was markedly lower than it was before.
News-Commentary v14

Seit fast einem Jahrzehnt liegt das jährliche Produktivitätswachstum in den Industrieländern nun bei nahe 1 Prozent, verglichen mit 2 Prozent in der Zeit davor.
For almost a decade, annual productivity growth in the advanced economies has been close to 1%, versus 2% previously.
News-Commentary v14

In der Zeit davor habe VSL nicht als Unternehmen in Schwierigkeiten gemäß Randnummer 10 und 11 der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien und der Entscheidungspraxis der Kommission angesehen werden können, da es sich bei VSL um ein junges Unternehmen gehandelt habe, das von seinem Mehrheitsaktionär CFC bedingungslos unterstützt worden sei.
The beneficiary is not a company whose sector of activity falls within the exceptions set out in the first article.
DGT v2019

Dies ist nicht nur im Ergebnis des Referendums, sondern auch in der geringen Beteiligung und dem Niveau der öffentlichen Debatte in der Zeit davor zum Ausdruck gekommen.
This was reflected not only in the final outcome of the referendum, but also in the low turnout and quality of the debate which preceded it.
TildeMODEL v2018

Es muss jedoch auch betont werden, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft in der Zeit davor schädigendem Dumping ausgesetzt gewesen war, das zur Einführung von Antidumpingmaßnahmen im Jahr 2006 geführt hatte.
It should also be underlined however, that the Community industry was coming from a period in which it had been subject to injurious dumping, which led to the adoption of antidumping measures in the year 2006.
DGT v2019

Der fünfjährige Anstieg des USD-Kurses entsprach zum Teil einer unvermeidlichen und angemessenen Korrektur der übermäßigen Abwertung dieser Währung in der Zeit davor.
Some part of the fiveyear rise of the US dollar has been an inevitable and proper correction of the excessive fall of that currency in the preceding period.
EUbookshop v2

In Vereinbarungen, die nach September 1994 abgeschlossen wurden, sind Bestimmungen zur Einberufung außerordentlicher Sitzungen mit größerer Wahrscheinlichkeit enthalten als in Vereinbarungen aus der Zeit davor.
Again, a difference is evident between agreements made pre- and post-September 1994, with provision for the convening of
EUbookshop v2

Wir hatten in den letzten Jahren, ganz besonders aber auch in der Zeit davor, in Europa verschiedene Umweltkatastrophen zu beklagen.
In recent years, and especially in the more distant past, we in Europe have had various environmental disasters to complain about.
EUbookshop v2

Haushaltsmitglieder: Personen gelten als Haushaltsmitglieder, wenn sie sowohl während des Zeitraums der intensiven Tagebuchführung als auch in der Zeit davor und danach anwesend sind.
Apart from the Household Budget Survey's value as a survey in its own right, its relationship to other CBS statistics, especially the socioeconomic accounts and national accounts, is important.
EUbookshop v2

In der Zeit davor hat er besonders von den Power-Workshops von venturelab und den intensiven kickers camps profitiert, die ihn jedes Mal ein entscheidendes Stück nach vorne gebracht hätten: «Für mich war das alles ein entscheidender Entwicklungsfaktor für Gastros.
Prior to that, he had particularly benefited from the Power-Workshops offered by venturelab and the intensive kickers camps, which where instrumental in bringing his project forward: «Going through the whole process was definitely crucial for developing Gastros.
ParaCrawl v7.1

Doch deshalb reduziert sich ihre Funktion in der Zeit davor nicht auf bloße ideologische, propagandistische und organisatorische Fragen, sondern besteht, wie schon gesagt, in der aktiven Teilnahme an den Tageskämpfen der Arbeiter.
In the preceding situations the party's action is not restricted, however, to its purely ideological, propagandistic and organizational functions, but consists, as we've already stated, of active participation in the individual struggles initiated by the proletariat.
ParaCrawl v7.1

Der Dozent hat daraufhin die Informationen, die er üblicherweise zu Semesterbeginn verteilt, wesentlich ausführlicher gestaltet und dabei alle Fragen berücksichtigt, die ihm in der Zeit davor per Mail gestellt wurden.
As a result, the lecturer made the information he normally distributes at the beginning of the semester much more detailed, taking into account all the questions he had been asked in the past before by e-mail.
ParaCrawl v7.1

In der Zeit davor, starben laut UN 1,7 Millionen irakischer ZivilistInnen an den Folgen der von den USA verhängten Sanktionen.
Before that, the UN itself set the death toll of Iraqi civilians affected by the US imposed sanctions at 1.7 million.
ParaCrawl v7.1

Bitte den Herrn darum, dass er dir erlaubt geistlich das zu verdauen, was du in der Zeit davor noch nicht verdauen konntest.
Ask the Lord to allow you to spiritually digest what you could not in the past season.
ParaCrawl v7.1

Die wenigen Erfahrungen, die es in der Zeit davor gab, waren insofern nützlich, dass wir Leute trafen, die uns lehrten, wie wichtig die Haltung hinter deinem Werk ist.
The few experiences there have been before were useful because we met people who taught us how important is the attitude behind your work.
ParaCrawl v7.1

Doch hier, in der Zeit davor, am „Anfang der Wehen”, wird es sichtlich nicht nur einen, sondern – möglicherweise ausgelöst durch die große Not auf Erden und die Hilflosigkeit der Menschen - viele Betrüger und Scharlatane geben, welche sich als „Christusse” und „Retter” ausgeben werden.
But here, in the time before that, at the "beginning of birth pangs", there will be obviously not only one “Christ”, but – possibly caused by the great distress on the earth and the helplessness of men - many frauds and charlatans, who will give themselves out to be "Christs" and "Saviors".
ParaCrawl v7.1