Übersetzung für "In der perspektive" in Englisch

In der neueren Perspektive ist dies explizit erstmals möglich.
In the new perspective, it is explicitly possible for the first time.
Europarl v8

Aber in der Perspektive droht noch Schlimmeres.
There is worse to come, however.
Europarl v8

Wir müssen in der Perspektive von globalen öffentlichen Gütern denken und arbeiten.
We have to work in the context of universal public assets.
Europarl v8

Außerdem müsse die Frage der Arbeitskosten in der richtigen Perspektive gesehen werden.
Furthermore, the question of labour costs needed to be put into proper perspective.
TildeMODEL v2018

Diese Tendenz gewinnt in der Perspektive einer nachhaltigen Entwicklung zunehmend an Bedeutung.
This trend will become increasingly important for sustainable development.
TildeMODEL v2018

Kartelle haben auch in der längerfristigen Perspektive eine nachteilige Wirkung.
Cartels are harmful also over the long run.
TildeMODEL v2018

Der EFR muss in der globalen Perspektive attraktiver, offener und wettbewerbsfähiger werden.
The ERA must become more attractive, open and competitive on the global scene.
TildeMODEL v2018

Wir müssen lernen, die Dinge in der richtigen Perspektive zu sehen.
We have to learn to put things in perspective.
OpenSubtitles v2018

Natürlich müssen wir in der Perspektive dieser Erweiterung unsere Institutionen verändern.
But does is it give us enough to overcome the current crisis?
EUbookshop v2

Das U¨bereinkommen wird in der Perspektive der Vereinigung der beiden deutschen Staaten geschlossen.
The convention has been concluded in the light of the prospective unification of the two German States.
EUbookshop v2

Er muß auch in die Perspektive der europäischen Integration eingebettet sein.
During the same period, the European Council establishes as an objective the doubling of the Community's direct aid which, since 1981, has amounted to ECU 23 million.
EUbookshop v2

Konkret sollen neun Pilotstationcn in einer Perspektive der nachhaltigen Entwicklung gebaut werden.
At the time of Euro-Mediterranean conventions on technological innovation and technology transfer, priority themes for transfer between laboratories and enterprises were identified and methods and tools to promote such transfers defined.
EUbookshop v2

Das Buch erzählt in der Ich-Perspektive die Geschichte des Psychiaters Luke Rhinehart.
The book was written by est graduate Luke Rhinehart.
WikiMatrix v1

Arbeitsbedingungen in die Perspektive der Lebensbedingungen einge bunden wird.
This means that is bound up with that of living conditions.
EUbookshop v2

Fachliche und computerspezifische Kompetenzen, müssen in der Perspektive also miteinander verknüpft werden.
Dependence on computer speed is experienced as stress principally when tasks have to be performed under pressure of time.
EUbookshop v2

In der Figur 1 ist die Postbearbeitungsmaschine in der Perspektive gezeigt.
FIG. 1 shows the mail processing machine in a perspective view.
EuroPat v2

All dies steht letztlich in der Perspektive der europäischen Verfassung.
This has consequences for, among other things, the Council and the Commission and for the use of working languages.
EUbookshop v2

Wir müssen diese Situation in der richtigen Perspektive sehen.
Another problem is that the workers' representatives must have the necessary information made available to them.
EUbookshop v2

Das Argument überzeugt gerade in der Perspektive des Deliktsrechts noch weniger als sonst.
It will have to be developed first in the framework of the Study Group on a European Civil Code.
EUbookshop v2

Wie schön, dass Sie das in der richtigen Perspektive sehen.
Well, good to see you've got the correct perspective on the thing.
OpenSubtitles v2018

Erfolg liegt in der Perspektive des Betrachters.
Success lies in the perspective of the beholder.
CCAligned v1

Dieser Ort wurde in der Perspektive konzipiert, einen hetero-narrativen Ausgangspunkt zu bilden.
This place is conceived in the perspective of constituting a hetero-narrative starting point.
CCAligned v1

Gegenwärtig scheint das vielleicht eine fern in der Zukunft liegende Perspektive zu sein.
This may seem a distant perspective at present.
ParaCrawl v7.1

Ein Problem vieler Unternehmen besteht in der geringen strategischen Perspektive von Preisentscheidungen.
One problem that many companies face is the low strategic perspective of price decisions.
ParaCrawl v7.1

Aber in der langfristigen Perspektive kann sich das Mitleid zu sich zerstörend erweisen.
But in the long term pity to itself can be destructive.
ParaCrawl v7.1

Erfahrung ändert in der Tat die Perspektive.
Experience certainly changes perspective.
ParaCrawl v7.1

Deshalb untersuche ich auch meine eigenen Arbeiten in der Perspektive der russischen Kunsttradition.
That is why I consider my own works to be in the tradition of Russian art.
ParaCrawl v7.1

In der 3rd Person-Perspektive begleiten wir die Helden in diesem mausgesteuerten 2D-Adventure.
In 3rd person perspective we accompany our heroes in this mouse-controlled 2D-adventure.
ParaCrawl v7.1

Außer in der Perspektive, da ist die Mehrzahl der Filme von Frauen.
Apart from in Perspektive, where most of the films were made by women.
ParaCrawl v7.1

Diese Klasse brachte alles in der richtigen Perspektive.
This class brought everything into perspective.
ParaCrawl v7.1