Übersetzung für "In der perspektive" in Englisch
In
der
neueren
Perspektive
ist
dies
explizit
erstmals
möglich.
In
the
new
perspective,
it
is
explicitly
possible
for
the
first
time.
Europarl v8
Aber
in
der
Perspektive
droht
noch
Schlimmeres.
There
is
worse
to
come,
however.
Europarl v8
Wir
müssen
in
der
Perspektive
von
globalen
öffentlichen
Gütern
denken
und
arbeiten.
We
have
to
work
in
the
context
of
universal
public
assets.
Europarl v8
Außerdem
müsse
die
Frage
der
Arbeitskosten
in
der
richtigen
Perspektive
gesehen
werden.
Furthermore,
the
question
of
labour
costs
needed
to
be
put
into
proper
perspective.
TildeMODEL v2018
Diese
Tendenz
gewinnt
in
der
Perspektive
einer
nachhaltigen
Entwicklung
zunehmend
an
Bedeutung.
This
trend
will
become
increasingly
important
for
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Kartelle
haben
auch
in
der
längerfristigen
Perspektive
eine
nachteilige
Wirkung.
Cartels
are
harmful
also
over
the
long
run.
TildeMODEL v2018
Der
EFR
muss
in
der
globalen
Perspektive
attraktiver,
offener
und
wettbewerbsfähiger
werden.
The
ERA
must
become
more
attractive,
open
and
competitive
on
the
global
scene.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
lernen,
die
Dinge
in
der
richtigen
Perspektive
zu
sehen.
We
have
to
learn
to
put
things
in
perspective.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
müssen
wir
in
der
Perspektive
dieser
Erweiterung
unsere
Institutionen
verändern.
But
does
is
it
give
us
enough
to
overcome
the
current
crisis?
EUbookshop v2
Das
U¨bereinkommen
wird
in
der
Perspektive
der
Vereinigung
der
beiden
deutschen
Staaten
geschlossen.
The
convention
has
been
concluded
in
the
light
of
the
prospective
unification
of
the
two
German
States.
EUbookshop v2
Er
muß
auch
in
die
Perspektive
der
europäischen
Integration
eingebettet
sein.
During
the
same
period,
the
European
Council
establishes
as
an
objective
the
doubling
of
the
Community's
direct
aid
which,
since
1981,
has
amounted
to
ECU
23
million.
EUbookshop v2
Konkret
sollen
neun
Pilotstationcn
in
einer
Perspektive
der
nachhaltigen
Entwicklung
gebaut
werden.
At
the
time
of
Euro-Mediterranean
conventions
on
technological
innovation
and
technology
transfer,
priority
themes
for
transfer
between
laboratories
and
enterprises
were
identified
and
methods
and
tools
to
promote
such
transfers
defined.
EUbookshop v2
Das
Buch
erzählt
in
der
Ich-Perspektive
die
Geschichte
des
Psychiaters
Luke
Rhinehart.
The
book
was
written
by
est
graduate
Luke
Rhinehart.
WikiMatrix v1
Arbeitsbedingungen
in
die
Perspektive
der
Lebensbedingungen
einge
bunden
wird.
This
means
that
is
bound
up
with
that
of
living
conditions.
EUbookshop v2
Fachliche
und
computerspezifische
Kompetenzen,
müssen
in
der
Perspektive
also
miteinander
verknüpft
werden.
Dependence
on
computer
speed
is
experienced
as
stress
principally
when
tasks
have
to
be
performed
under
pressure
of
time.
EUbookshop v2
In
der
Figur
1
ist
die
Postbearbeitungsmaschine
in
der
Perspektive
gezeigt.
FIG.
1
shows
the
mail
processing
machine
in
a
perspective
view.
EuroPat v2
All
dies
steht
letztlich
in
der
Perspektive
der
europäischen
Verfassung.
This
has
consequences
for,
among
other
things,
the
Council
and
the
Commission
and
for
the
use
of
working
languages.
EUbookshop v2
Wir
müssen
diese
Situation
in
der
richtigen
Perspektive
sehen.
Another
problem
is
that
the
workers'
representatives
must
have
the
necessary
information
made
available
to
them.
EUbookshop v2
Das
Argument
überzeugt
gerade
in
der
Perspektive
des
Deliktsrechts
noch
weniger
als
sonst.
It
will
have
to
be
developed
first
in
the
framework
of
the
Study
Group
on
a
European
Civil
Code.
EUbookshop v2
Wie
schön,
dass
Sie
das
in
der
richtigen
Perspektive
sehen.
Well,
good
to
see
you've
got
the
correct
perspective
on
the
thing.
OpenSubtitles v2018
Erfolg
liegt
in
der
Perspektive
des
Betrachters.
Success
lies
in
the
perspective
of
the
beholder.
CCAligned v1
Dieser
Ort
wurde
in
der
Perspektive
konzipiert,
einen
hetero-narrativen
Ausgangspunkt
zu
bilden.
This
place
is
conceived
in
the
perspective
of
constituting
a
hetero-narrative
starting
point.
CCAligned v1
Gegenwärtig
scheint
das
vielleicht
eine
fern
in
der
Zukunft
liegende
Perspektive
zu
sein.
This
may
seem
a
distant
perspective
at
present.
ParaCrawl v7.1
Ein
Problem
vieler
Unternehmen
besteht
in
der
geringen
strategischen
Perspektive
von
Preisentscheidungen.
One
problem
that
many
companies
face
is
the
low
strategic
perspective
of
price
decisions.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
der
langfristigen
Perspektive
kann
sich
das
Mitleid
zu
sich
zerstörend
erweisen.
But
in
the
long
term
pity
to
itself
can
be
destructive.
ParaCrawl v7.1
Erfahrung
ändert
in
der
Tat
die
Perspektive.
Experience
certainly
changes
perspective.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
untersuche
ich
auch
meine
eigenen
Arbeiten
in
der
Perspektive
der
russischen
Kunsttradition.
That
is
why
I
consider
my
own
works
to
be
in
the
tradition
of
Russian
art.
ParaCrawl v7.1
In
der
3rd
Person-Perspektive
begleiten
wir
die
Helden
in
diesem
mausgesteuerten
2D-Adventure.
In
3rd
person
perspective
we
accompany
our
heroes
in
this
mouse-controlled
2D-adventure.
ParaCrawl v7.1
Außer
in
der
Perspektive,
da
ist
die
Mehrzahl
der
Filme
von
Frauen.
Apart
from
in
Perspektive,
where
most
of
the
films
were
made
by
women.
ParaCrawl v7.1
Diese
Klasse
brachte
alles
in
der
richtigen
Perspektive.
This
class
brought
everything
into
perspective.
ParaCrawl v7.1