Übersetzung für "In der kindheit" in Englisch
Und
diese
Entwicklung
in
der
Kindheit
reflektiert
die
Entwicklung
unserer
Spezies.
And
this
development
in
childhood
reflects
the
development
of
our
species.
TED2020 v1
Das
war
auch
in
meiner
Kindheit
der
Fall.
This
was
true
even
when
I
was
young.
TED2020 v1
Diese
Verbindungen
entstehen
in
der
Kindheit
und
bleiben
ein
Leben
lang
bestehen.
Once
established
in
childhood,
pairings
remain
fixed
for
life.
TED2020 v1
Arbeit
in
der
Kindheit
beraubt
sie
dieser
drei
Dinge.
A
life
of
work
robs
children
of
all
three.
News-Commentary v14
Jedoch
ist
ein
Beginn
in
der
Kindheit
seltener.
It
is
usually
reversible
once
the
cause
is
corrected.
Wikipedia v1.0
Armut
in
der
Kindheit
wirkt
sich
auf
die
künftige
Entwicklung
des
Einzelnen
aus.
Childhood
poverty
influences
the
future
development
of
the
individual.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
es
passiert
in
der
Kindheit.
I
guess
it
happens
when
you're
a
child.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Komplex
beruht
auf
einem
Verfolgungswahn
in
der
Kindheit.
That
chip
on
your
shoulder
stems
from
a
childhood
persecution
complex.
OpenSubtitles v2018
In
der
Kindheit
glaubt
man,
was
erzählt
wird,
ohne
zu
zweifeln.
Children
believe
what
we
tell
them.
They
have
complete
faith
in
us.
OpenSubtitles v2018
Aus
einem
Märchen,
das
Sie
in
der
Kindheit
einmal
hörten.
From
a
fable
you
once
heard
in
childhood.
OpenSubtitles v2018
Aus
Studien
geht
hervor,
dass
sich
gesunde
Ernährungsgewohnheiten
in
der
Kindheit
herausbilden.
Studies
show
that
healthy
eating
habits
are
formed
in
childhood.
TildeMODEL v2018
Klein-Kilgrave
hatte
in
der
Kindheit
einen
Helden.
Baby
Kilgrave
had
a
childhood
hero.
OpenSubtitles v2018
Eine
Wut,
die
vielleicht
in
der
Kindheit
entstanden
ist.
Anger
created
by
an
event
in
childhood,
maybe.
OpenSubtitles v2018
Der
Patient
hatte
eine
Art
Phobie
in
der
Kindheit.
The
patient
exhibits
acute...
disorder
linked
to
childhood
phobia.
OpenSubtitles v2018
Also
warst
du
schon
in
frühester
Kindheit
der
Playboytyp?
So
from
your
earliest
years,
you
were
already
a
playboy
or
operator
type?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
haben
Sie
auch
in
der
Kindheit
was
erlebt
und
nicht
erzählt?
Perhaps
you
had
an
experience
like
that
as
a
child
and
told
no
one.
OpenSubtitles v2018
Am
gescheitesten
ist
man
in
der
Kindheit.
We're
never
more
wise
than
when
we're
children.
OpenSubtitles v2018
Erscheine,
wie
du
mir
in
der
Kindheit
erschienen
bist!
Appear,
as
you
appeared
in
my
childhood!
OpenSubtitles v2018
Du
bist
mein
bester
Freund,
wie
schon
damals
in
der
Kindheit!
You're
my
best
friend,
just
like
when
we
were
kids.
OpenSubtitles v2018
Sie
entstehen
beim
Lernen,
überwiegend
in
der
Kindheit.
They're
determined
by
experience,
mostly
from
childhood.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
so
manches,
was
ich
in
der
Kindheit
verpasst
habe.
There's
a
handful
of
normal
kid
things
I
kind
of
missed.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
so
manches,
was
ich
in
der
Kindheit
gern
verpasst
hätte.
There's
a
handful
of
normal
kid
things
I
kind
of
wish
I'd
missed.
OpenSubtitles v2018
Das
Motiv
könnte
in
der
schrecklichen
Kindheit
liegen.
Which
is
why
I'm
thinking
her
terrible
childhood
drove
her
to
it.
OpenSubtitles v2018
Slovaks
Anwalt
führt
zur
Erklärung
seiner
Taten
schwere
Misshandlungen
in
der
Kindheit
an.
Slovak's
attorney
Bruce
Cutler
has
maintained...
that
an
abusive
childhood
is
to
blame...
forthe
actions
of
his
client.
OpenSubtitles v2018
Wie
meistens,
vermuten
wir
die
Wurzeln
in
der
Kindheit.
Like
many
other
things,
we
believe
it's
rooted
in
childhood.
OpenSubtitles v2018
Durch
einen
Unfall
in
der
Kindheit
war
Hagen
auf
einem
Auge
blind.
Unfortunately,
due
to
a
childhood
accident
aggravated
by
a
later
illness,
he
was
almost
blind
in
one
eye.
Wikipedia v1.0
Vielleicht
hattest
du
in
der
Kindheit
ein
Trauma
mit
Lebensmitteln.
Maybe
something
happened
when
you
were
a
small
child
that
made
you
frightened
to
let
go
of
groceries.
OpenSubtitles v2018