Übersetzung für "In den hintergrund stellen" in Englisch
Aber
du
möchtest
mich
für
ihn
in
den
Hintergrund
stellen?
But
you
want
to
put
me
on
the
sidelines
for
him?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Galerie
etwas
in
den
Hintergrund
stellen
und...
I'm
going
to
put
the
gallery
on
hold,
and...
OpenSubtitles v2018
Im
grafischen
Listeneditor
können
Sie
Listenfelder
in
den
Hintergrund
stellen.
In
the
graphic
report
builder,
report
fields
can
be
moved
to
the
background.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überglücklich
und
werden
daher
unsere
Zuchtpläne
etwas
in
den
Hintergrund
stellen.
Therefore
we
have
to
negligible
our
breeding
programme
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
In
einer
derartigen
Situation
sollte
versucht
werden,
das
eigene
Ego
in
den
Hintergrund
zu
stellen.
In
such
a
situation
you
should
be
trying
to
put
your
own
ego
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Fenster
zu
schließen
bzw.
in
den
Hintergrund
zu
stellen
einfach
ins
Fenster
klicken.
To
set
the
window
in
the
background
just
click
on
it.
ParaCrawl v7.1
Der
italienische
Außenminister
Dini,
der
auch
amtierender
Ratspräsident
war
und
den
ich
in
vorangegangenen
Wortmeldungen
durchaus
kritisiert
habe,
wies
vor
einigen
Tagen
darauf
hin,
daß
wir
eine
Ermahnung
geäußert
hätten,
das
politische
Europa
nicht
zu
vernachlässigen,
es
nicht
durch
das
Streben
nach
einer
einheitlichen
Währung
in
den
Hintergrund
zu
stellen,
deren
außergewöhnliche
Bedeutung
wir
kennen
würden.
A
few
days
ago
Foreign
Affairs
Minister,
Mr
Dini,
who
has
been
President-in-Office
of
the
Council
and
whom
I
have
actually
criticized
in
previous
reports,
said
that
a
warning
had
gone
out
from
Italy
not
to
neglect
political
Europe,
not
to
regard
it
as
completely
obscured
by
the
race
towards
the
single
currency,
which
is
obviously
recognized
as
immensely
significant.
Europarl v8
Doch
wir
stehen
vor
einer
neuen
Herausforderung,
die
wohlausgewogene
Bemühungen
erfordert,
ohne
dabei
der
-
in
Anbetracht
der
in
all
den
Jahren
seit
dem
11.
September
erlebten
Anschläge
-
unausweichlichen
menschlichen
Versuchung
nachzugeben,
zu
verallgemeinern
oder
eine
Festung
Europa
zu
errichten,
oder
eine
Priorität
in
den
Hintergrund
zu
stellen,
die
im
Zentrum
des
Integrationsprozesses
der
EU
steht:
den
Schutz
der
Grundrechte.
However,
this
is
a
new
challenge
which
calls
for
well-balanced
efforts
without
giving
way
to
the
natural
human
temptation
-
inevitable,
given
the
attacks
we
have
suffered
in
the
years
since
11
September
-
to
generalise
or
to
build
a
Fortress
Europe,
or
to
sideline
a
priority
that
is
central
to
the
process
of
EU
integration,
namely
the
safeguarding
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Und
dann
sagte
sie,
sie
will
keinen
Sex
um
alles
in
unserer
Beziehung
in
den
Hintergrund
zu
stellen.
And
then
she
said
she
didn't
want
sex
to
eclipse
everything
in
our
relationship.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund
verkaufen
wir
auch
nur
Produkte
von
Firmen,
die
ein
besonderes
Augenmerk
auf
den
Schutz
unserer
Umwelt
haben
und
die
in
einigen
Fällen
sogar
ihre
wirtschaftliche
Interessen
in
den
Hintergrund
stellen,
um
einige
Probleme
langfristig
und
nachhaltig
zu
lösen.
They
sometimes
push
even
their
economic
interests
into
the
background
to
be
able
to
solve
certain
problems
in
a
sustainably
way
on
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
müssen
wir
eines
der
Elemente
auswählen
und
die
Befehle
in
den
Vordergrund
bringen
oder
in
den
Hintergrund
stellen
verwenden,
die
sich
in
der
linken
Toolbox
befinden:
In
cases
like
this,
we
need
to
select
one
of
the
elements
and
use
theBring
to
frontorSend
to
back
commands
found
in
the
left
toolbox:
ParaCrawl v7.1
Formularfelder
können
Sie
einzeln
oder
zu
mehreren
wie
in
Windows
üblich
in
den
Vordergrund
oder
in
den
Hintergrund
stellen.
Individual
or
several
form
fields
can
be
placed
in
the
foreground
or
background
as
usual
in
Windows.
ParaCrawl v7.1
Das
erfordert
die
innere
Bereitschaft
des
Einzelnen,
sein
Selbst,
mit
all
seinen
Wünschen,
Gefühlen
und
Ansichten
über
die
Welt,
in
den
Hintergrund
zu
stellen
und
seine
Sinne
ganz
nach
innen
zu
richten.
This
requires
the
inner
readiness
of
the
individual
to
put
his
self,
with
all
his
desires,
feelings
and
views
about
the
world,
in
the
background
and
to
direct
his
senses
completely
inwards.
CCAligned v1
Geblendet
von
ihrem
Wunsch,
Afrika
zu
demokratisieren,
merken
die
Europäer
nicht,
dass
sie
der
Günstlingswirtschaft
Vorschub
leisten
und
das
Wohl
der
Bevölkerung
in
den
Hintergrund
stellen,
bedauert
der
Schriftsteller
Alphonse
Murambi.
Blinded
by
their
desire
to
establish
democracy,
Europeans
are
inadvertently
promoting
the
spread
of
a
pork-barrel
politics
that
is
detrimental
to
the
well-being
of
African
populations,
complains
Alphonse
Muambi.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
fordern
die
Bischöfe
die
Verantwortlichen
Politiker
auf,
den
Willen
des
Volkes
zu
respektieren
und
dabei
Formales
und
politische
Manöver
in
den
Hintergrund
zu
stellen.
They
urge
the
government
to
welcome
the
will
of
the
public
and
overcome
formalism
and
political
manoeuvres.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Erkenntnis,
dass
es
sinnvoll
sein
kann,
den
heute
so
angesagten
Investmentaspekt
in
den
Hintergrund
zu
stellen
und
wirklich
nur
das
zu
kaufen,
was
man
selbst
mag.
It
is
important
to
realize
that
it
makes
sense
to
put
the
so-called
investment
aspect
aside
and
really
buy
only
the
things
that
you
like.
ParaCrawl v7.1
Also,
statt
die
Tiefe
in
den
Hintergrund
zu
stellen,
bin
ich
der
vor
der
Ikone
steht
die
Tiefe
-die
dritte
Dimension-.
It
is
I
who
become
the
third
dimension
of
the
icon
as
I
am
"immersed"
in
it.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
der
Rat,
in
der
Tontechnik
(Audiotechnik)
die
Verwendung
von
Schallleistung
und
Schallintensität
als
Schallenergiegröße
etwas
in
den
Hintergrund
zu
stellen.
In
sound
recording
try
to
avoid
the
use
of
sound
power
and
sound
intensity
as
sound
energy
sizes.
ParaCrawl v7.1
Tipp:
Als
Arbeitserleichterung
können
Sie
ein
Formularfeld
kurzzeitig
in
den
Hintergrund
stellen,
z.B.
um
das
darunterliegende
Formularfeld
bequemer
bearbeiten
zu
können.
Tip:
It
may
simplify
your
work
if
you
temporarily
place
a
form
field
in
the
background,
for
example
because
it
is
then
easier
to
edit
the
form
field
below.
ParaCrawl v7.1
Damit
das
Geschütz
und
die
Bedienung
nicht
so
verloren
im
Raum
stehen,
habe
ich
mich
dazu
entschlossen,
ein
Gebäude
in
den
Hintergrund
zu
stellen.
In
order
that
the
artillery
piece
and
the
operators
are
not
lost
in
an
empty
space,
I
decided
to
out
a
building
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
an
der
Zeit,
persönliche
Meinungen
in
den
Hintergrund
zu
stellen
und
durch
Experimente
zu
bestimmen,
was
das
Beste
für
Ihr
Publikum
ist.
It's
time
to
let
opinions
take
a
backseat
and
let
experiments
determine
what
is
best
for
your
audience.
ParaCrawl v7.1
Wäre
ein
großer
Lehrer
oder
eine
Schule
von
Lehrern
entstanden,
der
von
diesen
Produkten
so
eine
absolute
Revolution
im
Denken
machen
konnte,
wie
kommt
es,
dass
zeitgenössische
Schriftsteller
und
Nachkommen
sie
beide
völlig
in
den
Hintergrund
stellen
und
Jesus
den
Platz
des
Großen
geben
Lehrer
der
Welt?
Had
a
great
teacher,
or
a
school
of
teachers,
arisen,
who
could
of
these
products,
such
an
absolute
revolution
in
thought,
how
is
it
that
contemporary
writers
and
posterity
alike
put
them
completely
in
the
background,
and
gave
to
Jesus
the
place
of
the
Great
Teacher
of
the
world?
ParaCrawl v7.1
Dieses
Steuerelement
verfügt
über
einen
ganzen
Satz
an
Funktionen,
die
den
Benutzern
erlauben,
das
Fenster
in
den
Vordergrund
zu
bringen,
es
zu
minimieren,
wiederherzustellen
oder
in
den
Hintergrund
zu
stellen.
The
control
boasts
the
full
set
of
features
that
let
users
bring
to
front,
minimize,
restore
or
send
to
the
back
a
window.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
sie
auf
diese
Weise
versucht
haben,
Jesum
in
den
Hintergrund
zu
stellen,
richten
sie
die
Aufmerksamkeit
auf
ihre
eigenen
Wunder
und
erklären,
daß
diese
die
Werke
Christi
bei
weitem
übertreffen.
After
thus
seeking
to
put
Jesus
in
the
background,
they
call
attention
to
their
own
miracles,
declaring
that
these
far
exceed
the
works
of
Christ.
ParaCrawl v7.1