Übersetzung für "In anbetracht dessen" in Englisch

In Anbetracht dessen teile ich Herrn Costas Besorgnis.
In light of this, I share Mr Costa's concern.
Europarl v8

In Anbetracht dessen möchte ich drei kurze Bemerkungen anfügen.
I should like to make three brief remarks in this respect.
Europarl v8

In Anbetracht dessen fordere ich höhere Sicherheitsanforderungen im Eisenbahnverkehr.
Against this background, I am calling for higher safety standards on the railways.
Europarl v8

In Anbetracht dessen haben wir beschlossen, den Vorschlag zu unterstützen.
With this in mind, we decided to support the proposal.
Europarl v8

In Anbetracht dessen bleibt die Arbeitslosigkeit unter jungen Menschen ein besorgniserregendes Problem.
In view of the above, unemployment among young people remains a worrying problem.
Europarl v8

In Anbetracht dessen hat Europa eine große Chance und eine große Verantwortung.
This brings great opportunities for Europe, but also great responsibility.
Europarl v8

In Anbetracht dessen haben wir uns um die schrittweise Vereinheitlichung unserer Visaregelungen bemüht.
In this respect, we have tried to make progress with the gradual unification of our visa systems.
Europarl v8

In Anbetracht dessen befürworte ich die in dem Bericht genannten Zielsetzungen.
Against this backdrop, I endorse the objectives tabled in the report before us.
Europarl v8

Die Union sollte sich in Anbetracht dessen um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern.
This whole matter shows that the Union should take a look at itself.
Europarl v8

In Anbetracht dessen unterstütze ich voll und ganz den heute hier vorliegenden Text.
With this in mind, I can therefore fully support the text before us today.
Europarl v8

In Anbetracht dessen möchte ich drei Anmerkungen machen.
In view of this, I would like to make three remarks.
Europarl v8

In Anbetracht dessen fordere ich Sie auf, diesen Kompromissänderungsantrag zu befürworten.
In this light, I would urge you to support the compromise amendment.
Europarl v8

In Anbetracht dessen wartet der Rat nun auf den nächsten Schritt der Kommission.
That being the case, the Council is awaiting a reaction from the Commission.
Europarl v8

In Anbetracht dessen stimmen wir gegen den Bericht.
In the light of all this, we are voting against the report.
Europarl v8

Was können wir in Anbetracht dessen tun?
So what can we do in that situation?
TED2020 v1

In Anbetracht dessen sollte das Vereinigte Königreich folgendem hohe Priorität einräumen:
In view of the above, the United Kingdom should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Deutschland folgendem hohe Priorität einräumen:
In view of the above, Germany should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Deutschland folgendem hohe Priorität ein­räumen:
In view of the above, Germany should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Dänemark folgendem hohe Priorität einräumen:
In view of the above, Denmark should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Finnland folgendem hohe Priorität einräumen:
In view of the above, Finland should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Finnland folgenden Zielen hohe Priorität einräumen:
In view of the above, Finland should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Frankreich folgendem hohe Priorität einräumen:
In view of the above, France should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Griechenland folgendem hohe Priorität einräumen:
In view of the above, Greece should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen sollte Griechenland folgendem hohe Priorität ein­räumen:
In view of the above, Greece should give high priority to the following:
TildeMODEL v2018