Übersetzung für "Anbetracht" in Englisch
In
Anbetracht
dessen
teile
ich
Herrn
Costas
Besorgnis.
In
light
of
this,
I
share
Mr
Costa's
concern.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
künftigen
sozialen
Herausforderungen
ist
dies
unzureichend.
Given
the
social
challenges
that
lie
ahead,
this
is
insufficient.
Europarl v8
In
Anbetracht
dessen
bleibt
die
Arbeitslosigkeit
unter
jungen
Menschen
ein
besorgniserregendes
Problem.
In
view
of
the
above,
unemployment
among
young
people
remains
a
worrying
problem.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
kurzen
Zeit
möchte
ich
es
bei
zwei
Fragen
bewenden
lassen.
In
view
of
the
lack
of
time,
I
shall
simply
ask
two
questions.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Lage
der
Europäischen
Union
gibt
dies
Anlaß
zur
Sorge.
Given
the
current
state
of
Europe,
that
is
worrying.
Europarl v8
In
Anbetracht
des
Zustands
der
Bestände
ist
dies
zweifellos
von
großer
Bedeutung.
These
measures
were
recommended
by
ICCAT
back
in
1996
and,
given
the
situation
of
this
resource,
are
of
undeniable
importance.
Europarl v8
In
Anbetracht
des
Vorstehenden
wurde
der
Antrag
abgelehnt.
In
the
light
of
the
foregoing,
the
claim
was
rejected.
DGT v2019
In
Anbetracht
des
Vorstehenden
musste
das
Argument
etwaiger
Auswirkungen
der
Wechselkursschwankungen
zurückgewiesen
werden.
In
light
of
the
above,
the
argument
regarding
the
possible
effect
of
exchange
rate
movements
must
be
rejected.
DGT v2019
Ich
möchte
in
Anbetracht
dieser
Probleme
über
die
Zukunft
sprechen.
In
view
of
these
problems,
I
would
like
to
talk
about
the
future.
Europarl v8
Aber
in
Anbetracht
aller
Tatsachen
bleiben
doch
ein
oder
zwei
gemischte
Ergebnisse.
All
things
considered,
however,
there
remain
one
or
two
mixed
results.
Europarl v8
Dafür
ist
Geld
vonnöten,
in
Anbetracht
der
Bedeutung
des
Programms
sogar
reichlich.
Money
is
needed
for
this,
on
a
large
scale
even,
in
view
of
the
importance
of
the
programme.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
geografischen
Lage
Österreichs
ist
diese
Bestimmung
anzuwenden.
In
view
of
Austria’s
geographical
position,
that
provision
should
be
applied.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
geografischen
Lage
Ungarns
ist
diese
Bestimmung
anzuwenden.
In
view
of
Hungary’s
geographical
position,
that
provision
should
be
applied.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
hohen
Arbeitslosenquote
ist
diese
Situation
besorgniserregend
und
unverständlich.
Given
the
high
rate
of
unemployment,
this
situation
is
worrying
and
incomprehensible.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
gegenwärtigen
Stagnation
ist
das
ein
wertvoller
Schritt
vorwärts.
In
the
light
of
current
practice,
which
is
stagnant,
this
is
a
useful
move
forward.
Europarl v8
In
Anbetracht
des
Vorstehenden
haben
wir
die
Änderungsanträge
zum
Bericht
González
Trivio
unterstützt.
Considering
the
above
we
supported
the
amendments
to
the
González
Triviño.
Europarl v8