Übersetzung für "In alleiniger verantwortung" in Englisch

Ablauf und Inhalt der Veranstaltungen liegen in alleiniger Verantwortung des Veranstalters.
The fulfillment and subject matter of the events are the sole responsibility of the organizer.
CCAligned v1

Auch fanden im Oktober 2018 erstmals Parlamentswahlen in alleiniger afghanischer Verantwortung statt.
Furthermore, in October 2018, the first parliamentary elections under sole Afghan responsibility were held.
ParaCrawl v7.1

Jede Verwendung dieses Materials erfolgt in alleiniger Verantwortung des Benutzers.
Any use of such material is made in the sole responsibility of the user.
ParaCrawl v7.1

Die Verwaltung des Mitglieds-Accounts erfolgt in alleiniger Verantwortung des Mitglieds.
The member is solely responsible for managing the member account.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss an den konstruktiven Gedankenaustausch im Rat zog der Vorsitzende in alleiniger Verantwortung folgendes Fazit:
Following the Council’s constructive exchange of views, the President drew the following conclusions under his sole responsibility:
TildeMODEL v2018

Femer erstellt die GD IV in alleiniger Verantwortung einen erschöpfenderen und technische ren Tätigkeitsbericht.
Secondly, a more exhaustiveand more technicalreport will be drawn up under the soleresponsibilityof DG IV.
EUbookshop v2

Insofern tätigen die Nutzer ihre Rechtsgeschäfte über die Frachtenbörsen selbstständig und in alleiniger Verantwortung.
The users are in so far solely and independently responsible for their legal transactions through the freight exchanges.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt dieser Mitteilung wurde von Deutsche EuroShopAG vorbereitet und liegt in deren alleiniger Verantwortung.
The contents of this announcement have been prepared by and are the sole responsibility of Deutsche EuroShopAG.
ParaCrawl v7.1

Die Eignung unserer Produkte für den vom Besteller vorgesehenen Verwendungszweck liegt in dessen alleiniger Verantwortung.
The suitability of our products for the intended purpose is the sole responsibility of the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass sein Produkt alle zutreffenden europäischen CE-relevanten Richtlinien einhält.
The manufacturer declares under his sole responsibilty that his product complies with all relevant European CE directives.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt dieser Mitteilung wurde von Deutsche EuroShop AG vorbereitet und liegt in deren alleiniger Verantwortung.
The contents of this announcement have been prepared by and are the sole responsibility of Deutsche EuroShop AG.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten Mal haben die afghanischen Institutionen diese Wahlen in alleiniger Verantwortung vorbereitet und durchgeführt.
For the first time, Afghan institutions were solely responsible for organising and holding these elections.
ParaCrawl v7.1

Bremen hat sich für die Einführung eines islamkundlichen Unterrichts in alleiniger Verantwortung des Stadtstaates entschieden.
Bremen has opted to introduce teaching in Islamic Studies under the sole responsibility of the city-state.
ParaCrawl v7.1

In Einklang mit Artikel 149 des EG-Vertrages liegen Ausbildungsinhalte und die Organisation von Bildungssystemen in alleiniger Verantwortung der Mitgliedstaaten.
In accordance with Article 149 of the EC Treaty, educational content and the organisation of education systems are the sole responsibility of Member States.
Europarl v8

Der Antragsteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das betreffende Teilsystem den jeweiligen Prüfverfahren unterworfen wurde und die Anforderungen des einschlägigen Unionsrechts und aller einschlägigen nationalen Vorschriften erfüllt.
National rules not notified in accordance with this Article shall not apply for the purposes of this Directive.
DGT v2019

Außerdem unterstützt das Amt die Kommission bei der Entwicklung von Methoden zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften - einer Aufgabe, die die Kommission in alleiniger Verantwortung wahrnimmt.
OLAF also assists the Commission in its task, for which it retains full responsibility, of designing and developing methods of protecting the Community's financial interests.
TildeMODEL v2018

Das ist positiv, denn Behörden sind nicht zwangsläufig gut dafür gerüstet, direkt, und noch weniger in alleiniger Verantwortung, die vielen Bereiche zu verwalten, die sie sich bisher vorbehalten haben.
This is positive, as public authorities are not necessarily well-equipped to be directly involved, still less solely responsible in the many areas that they used to reserve to themselves.
TildeMODEL v2018

Das Dokument war vom Statistischen Amt der Europäischen Gemeinschaften in alleiniger Verantwortung erstellt worden und war das Ergebnis einer mehrjährigen Zusammenarbeit des Amtes mit den nationalen statistischen Ämtern der Mitgliedstaaten mit dem Ziel des Aufbaus eines Systems Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen, das den Anforderungen der Wirtschafts- und Sozialpolitik der Europäischen Gemeinschaften entsprach.
That document was drawn up solely by the Statistical Office of the European Communities on its responsibility alone and was the outcome of several years’ work, by that office together with Member States’ national statistical institutes, aimed at devising a system of national accounts to meet the requirements of the European Communities’ economic and social policy.
DGT v2019

Dabei entscheidet sie in alleiniger Verantwortung über Prozesse, statistische Methoden, Standards und Verfahren sowie über Inhalt und Zeitplan der statistischen Veröffentlichungen.
In this respect, it shall have the sole responsibility for deciding on processes, statistical methods, standards and procedures, and on the content and timing of statistical releases.
DGT v2019

In der Entscheidung wird festgestellt, daß Frankreich und die afrikanischen Unterzeichner dieser Vereinbarungen diese in alleiniger Verantwortung umsetzen.
The decision states that France and the African signatories to these agreements shall retain sole responsibility for the implementation of these agreements.
TildeMODEL v2018

Offen bleibt dabei, inwieweit diese materielle Zuständigkeit zu einer Übertragung von Rechtssachen an den Europäischen Staatsanwalt in alleiniger oder geteilter Verantwortung mit den nationalen Strafverfolgungsbehörden führen soll.
That leaves the question to what extent this material jurisdiction should have the effect of allocating cases to the European Public Prosecutor on an exclusive basis or shared with the national enforcement authorities.
TildeMODEL v2018

Den Bericht hat er in alleiniger Verantwortung auf der Grundlage 6-monatiger Gespräche im Rahmen der Hochrangigen Gruppe (HG) für UHF-Fragen verfasst, die sich mit diesem komplexen Thema beschäftigt.
He has authored the report under his sole responsibility based on 6 months of discussions of the High Level Group (HLG) on UHF which addressed this complex issue.
TildeMODEL v2018

Das hinweisende Kernenergieprogramm gemäß Artikel 40 des EURATOM-Vertrags, auf das die Abgeordnete Bezug nimmt, wird in alleiniger Verantwortung der Kommission veröffentlicht.
The illustrative nuclear programme according to Article 40 of the Euratom Treaty, to which the honourable Member refers, is published under the full responsibility of the Commission.
EUbookshop v2

Das Parlament unterstreicht, daß die unter Berufung auf die Dringlichkeit in alleiniger Verantwortung des Rates im März getroffene Entscheidung (5) den gemeinsamen Leitlinien des Rates von 1981 entspricht (6).
On 26 April the Economic Policy Committee held its 118th meeting in the re duced 'medium-term' composition, with Mr Borglum-Jensen in the chair.
EUbookshop v2