Übersetzung für "In alleiniger verantwortung" in Englisch
Ablauf
und
Inhalt
der
Veranstaltungen
liegen
in
alleiniger
Verantwortung
des
Veranstalters.
The
fulfillment
and
subject
matter
of
the
events
are
the
sole
responsibility
of
the
organizer.
CCAligned v1
Auch
fanden
im
Oktober
2018
erstmals
Parlamentswahlen
in
alleiniger
afghanischer
Verantwortung
statt.
Furthermore,
in
October
2018,
the
first
parliamentary
elections
under
sole
Afghan
responsibility
were
held.
ParaCrawl v7.1
Jede
Verwendung
dieses
Materials
erfolgt
in
alleiniger
Verantwortung
des
Benutzers.
Any
use
of
such
material
is
made
in
the
sole
responsibility
of
the
user.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwaltung
des
Mitglieds-Accounts
erfolgt
in
alleiniger
Verantwortung
des
Mitglieds.
The
member
is
solely
responsible
for
managing
the
member
account.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
an
den
konstruktiven
Gedankenaustausch
im
Rat
zog
der
Vorsitzende
in
alleiniger
Verantwortung
folgendes
Fazit:
Following
the
Council’s
constructive
exchange
of
views,
the
President
drew
the
following
conclusions
under
his
sole
responsibility:
TildeMODEL v2018
Femer
erstellt
die
GD
IV
in
alleiniger
Verantwortung
einen
erschöpfenderen
und
technische
ren
Tätigkeitsbericht.
Secondly,
a
more
exhaustiveand
more
technicalreport
will
be
drawn
up
under
the
soleresponsibilityof
DG
IV.
EUbookshop v2
Insofern
tätigen
die
Nutzer
ihre
Rechtsgeschäfte
über
die
Frachtenbörsen
selbstständig
und
in
alleiniger
Verantwortung.
The
users
are
in
so
far
solely
and
independently
responsible
for
their
legal
transactions
through
the
freight
exchanges.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
dieser
Mitteilung
wurde
von
Deutsche
EuroShopAG
vorbereitet
und
liegt
in
deren
alleiniger
Verantwortung.
The
contents
of
this
announcement
have
been
prepared
by
and
are
the
sole
responsibility
of
Deutsche
EuroShopAG.
ParaCrawl v7.1
Die
Eignung
unserer
Produkte
für
den
vom
Besteller
vorgesehenen
Verwendungszweck
liegt
in
dessen
alleiniger
Verantwortung.
The
suitability
of
our
products
for
the
intended
purpose
is
the
sole
responsibility
of
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
erklärt
in
alleiniger
Verantwortung,
dass
sein
Produkt
alle
zutreffenden
europäischen
CE-relevanten
Richtlinien
einhält.
The
manufacturer
declares
under
his
sole
responsibilty
that
his
product
complies
with
all
relevant
European
CE
directives.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
dieser
Mitteilung
wurde
von
Deutsche
EuroShop
AG
vorbereitet
und
liegt
in
deren
alleiniger
Verantwortung.
The
contents
of
this
announcement
have
been
prepared
by
and
are
the
sole
responsibility
of
Deutsche
EuroShopÂ
AG.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
haben
die
afghanischen
Institutionen
diese
Wahlen
in
alleiniger
Verantwortung
vorbereitet
und
durchgeführt.
For
the
first
time,
Afghan
institutions
were
solely
responsible
for
organising
and
holding
these
elections.
ParaCrawl v7.1
Bremen
hat
sich
für
die
Einführung
eines
islamkundlichen
Unterrichts
in
alleiniger
Verantwortung
des
Stadtstaates
entschieden.
Bremen
has
opted
to
introduce
teaching
in
Islamic
Studies
under
the
sole
responsibility
of
the
city-state.
ParaCrawl v7.1
In
Einklang
mit
Artikel
149
des
EG-Vertrages
liegen
Ausbildungsinhalte
und
die
Organisation
von
Bildungssystemen
in
alleiniger
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten.
In
accordance
with
Article
149
of
the
EC
Treaty,
educational
content
and
the
organisation
of
education
systems
are
the
sole
responsibility
of
Member
States.
Europarl v8
Der
Antragsteller
erklärt
in
alleiniger
Verantwortung,
dass
das
betreffende
Teilsystem
den
jeweiligen
Prüfverfahren
unterworfen
wurde
und
die
Anforderungen
des
einschlägigen
Unionsrechts
und
aller
einschlägigen
nationalen
Vorschriften
erfüllt.
National
rules
not
notified
in
accordance
with
this
Article
shall
not
apply
for
the
purposes
of
this
Directive.
DGT v2019
Außerdem
unterstützt
das
Amt
die
Kommission
bei
der
Entwicklung
von
Methoden
zum
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
-
einer
Aufgabe,
die
die
Kommission
in
alleiniger
Verantwortung
wahrnimmt.
OLAF
also
assists
the
Commission
in
its
task,
for
which
it
retains
full
responsibility,
of
designing
and
developing
methods
of
protecting
the
Community's
financial
interests.
TildeMODEL v2018
Das
ist
positiv,
denn
Behörden
sind
nicht
zwangsläufig
gut
dafür
gerüstet,
direkt,
und
noch
weniger
in
alleiniger
Verantwortung,
die
vielen
Bereiche
zu
verwalten,
die
sie
sich
bisher
vorbehalten
haben.
This
is
positive,
as
public
authorities
are
not
necessarily
well-equipped
to
be
directly
involved,
still
less
solely
responsible
in
the
many
areas
that
they
used
to
reserve
to
themselves.
TildeMODEL v2018
Das
Dokument
war
vom
Statistischen
Amt
der
Europäischen
Gemeinschaften
in
alleiniger
Verantwortung
erstellt
worden
und
war
das
Ergebnis
einer
mehrjährigen
Zusammenarbeit
des
Amtes
mit
den
nationalen
statistischen
Ämtern
der
Mitgliedstaaten
mit
dem
Ziel
des
Aufbaus
eines
Systems
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen,
das
den
Anforderungen
der
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
der
Europäischen
Gemeinschaften
entsprach.
That
document
was
drawn
up
solely
by
the
Statistical
Office
of
the
European
Communities
on
its
responsibility
alone
and
was
the
outcome
of
several
years’
work,
by
that
office
together
with
Member
States’
national
statistical
institutes,
aimed
at
devising
a
system
of
national
accounts
to
meet
the
requirements
of
the
European
Communities’
economic
and
social
policy.
DGT v2019
Dabei
entscheidet
sie
in
alleiniger
Verantwortung
über
Prozesse,
statistische
Methoden,
Standards
und
Verfahren
sowie
über
Inhalt
und
Zeitplan
der
statistischen
Veröffentlichungen.
In
this
respect,
it
shall
have
the
sole
responsibility
for
deciding
on
processes,
statistical
methods,
standards
and
procedures,
and
on
the
content
and
timing
of
statistical
releases.
DGT v2019
In
der
Entscheidung
wird
festgestellt,
daß
Frankreich
und
die
afrikanischen
Unterzeichner
dieser
Vereinbarungen
diese
in
alleiniger
Verantwortung
umsetzen.
The
decision
states
that
France
and
the
African
signatories
to
these
agreements
shall
retain
sole
responsibility
for
the
implementation
of
these
agreements.
TildeMODEL v2018
Offen
bleibt
dabei,
inwieweit
diese
materielle
Zuständigkeit
zu
einer
Übertragung
von
Rechtssachen
an
den
Europäischen
Staatsanwalt
in
alleiniger
oder
geteilter
Verantwortung
mit
den
nationalen
Strafverfolgungsbehörden
führen
soll.
That
leaves
the
question
to
what
extent
this
material
jurisdiction
should
have
the
effect
of
allocating
cases
to
the
European
Public
Prosecutor
on
an
exclusive
basis
or
shared
with
the
national
enforcement
authorities.
TildeMODEL v2018
Den
Bericht
hat
er
in
alleiniger
Verantwortung
auf
der
Grundlage
6-monatiger
Gespräche
im
Rahmen
der
Hochrangigen
Gruppe
(HG)
für
UHF-Fragen
verfasst,
die
sich
mit
diesem
komplexen
Thema
beschäftigt.
He
has
authored
the
report
under
his
sole
responsibility
based
on
6
months
of
discussions
of
the
High
Level
Group
(HLG)
on
UHF
which
addressed
this
complex
issue.
TildeMODEL v2018
Das
hinweisende
Kernenergieprogramm
gemäß
Artikel
40
des
EURATOM-Vertrags,
auf
das
die
Abgeordnete
Bezug
nimmt,
wird
in
alleiniger
Verantwortung
der
Kommission
veröffentlicht.
The
illustrative
nuclear
programme
according
to
Article
40
of
the
Euratom
Treaty,
to
which
the
honourable
Member
refers,
is
published
under
the
full
responsibility
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Das
Parlament
unterstreicht,
daß
die
unter
Berufung
auf
die
Dringlichkeit
in
alleiniger
Verantwortung
des
Rates
im
März
getroffene
Entscheidung
(5)
den
gemeinsamen
Leitlinien
des
Rates
von
1981
entspricht
(6).
On
26
April
the
Economic
Policy
Committee
held
its
118th
meeting
in
the
re
duced
'medium-term'
composition,
with
Mr
Borglum-Jensen
in
the
chair.
EUbookshop v2