Übersetzung für "In kraft" in Englisch
Wir
brauchen
den
Versuch,
diesen
Vertrag
in
Kraft
zu
setzen.
We
need
to
try
to
bring
this
Treaty
into
force.
Europarl v8
Diese
Verordnung
trat
im
Jahr
2004
in
Kraft.
The
regulation
came
into
force
in
2004.
Europarl v8
Dieser
Rechtsakt
muss
schnellstmöglich
in
Kraft
treten.
This
legal
act
must
come
into
force
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Diese
Rückführungsrichtlinie
ist
noch
nicht
in
Kraft.
This
Return
Directive
is
not
yet
in
force.
Europarl v8
Die
vom
Plenum
angenommenen
Änderungsvorschläge
treten
am
1.
Dezember
2010
in
Kraft.
The
modifications
adopted
by
the
plenary
come
into
force
on
1
December
2010.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
trat
auch
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft.
It
also
marked
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Dadurch
ist
dieser
Haftbefehl
in
Kraft
getreten.
As
a
result,
this
warrant
came
into
force.
Europarl v8
Die
Richtlinie
soll
ja
am
1.
Juli
diesen
Jahres
in
Kraft
treten.
The
directive,
as
we
know,
is
due
to
enter
into
force
on
the
first
of
July
this
year.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
trat
das
Abkommen
am
12.
April
1996
in
Kraft.
As
you
know,
this
agreement
came
into
force
on
12
April
1996.
Europarl v8
Wenn
die
USA
es
morgen
ratifizieren,
tritt
es
unverzüglich
in
Kraft.
As
soon
as
they
ratify
it,
it
will
immediately
come
into
force.
Europarl v8
Dieser
Vertrag
wird
in
Kürze
in
Kraft
treten.
The
treaty
will
shortly
come
into
effect.
Europarl v8
Zusammen
mit
der
EU
könnte
das
Protokoll
in
Kraft
treten.
Together
with
the
EU
this
will
bring
the
protocol
into
force.
Europarl v8
Der
Vertrag
wird
1999
in
Kraft
treten.
That
Treaty
will
enter
into
force
by
1999.
Europarl v8
Diese
beiden
Instrumente
sind
noch
nicht
in
Kraft
getreten.
These
two
instruments
have
still
not
entered
into
force.
Europarl v8
Diese
Richtlinien
werden
Ende
1999
in
Kraft
treten.
These
guidelines
will
enter
into
force
at
the
end
of
1999.
Europarl v8
Es
müssen
30
Ratifikationsurkunden
hinterlegt
werden,
damit
die
Verträge
in
Kraft
treten.
Thirty
instruments
of
ratification
will
have
to
be
deposited
before
the
treaties
enter
into
force.
Europarl v8
Am
1.
Mai
wird
der
Vertrag
von
Amsterdam
in
Kraft
treten.
On
1
May,
the
Treaty
of
Amsterdam
will
enter
into
force.
Europarl v8
Vor
zehn
Jahren
trat
diese
Richtlinie
in
Kraft,
die
nunmehr
geändert
wird.
The
directive
now
under
review
came
into
force
ten
years
ago.
Europarl v8
Sind
die
fünf
Betrugsabkommen
schon
in
Kraft?
Are
the
five
fraud
agreements
in
force
yet?
Europarl v8
Sie
sollte
zum
1.1.2000
in
Kraft
treten.
This
was
to
have
come
into
force
on
1
January
2000.
Europarl v8
Die
Entscheidung
könnte
dann
noch
in
diesem
Jahr
in
Kraft
treten.
The
decision
could
then
enter
into
force
this
year.
Europarl v8
Erst
2003
tritt
die
Richtlinie
in
Kraft.
The
directive
will
not
enter
into
effect
until
2003.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
tritt
dreißig
Tage
nach
seiner
Annahme
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
30th
day
after
that
of
its
adoption.
DGT v2019
Das
Agrarabkommen
ist
am
1.
Juni
2002
in
Kraft
getreten.
The
Agricultural
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
mit
seiner
Unterzeichnung
in
Kraft.
This
Decision
shall
come
into
effect
on
signature.
DGT v2019
Das
Abkommen
ist
am
1.
Juni
2002
in
Kraft
getreten.
This
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
seiner
Annahme
in
Kraft.
This
decision
shall
enter
into
force
on
the
day
it
is
adopted.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
1.
Januar
2006
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
1
January
2006.
DGT v2019