Übersetzung für "Im zusammenhang des" in Englisch

Die Bestimmungen dieser Richtlinie müssen im Zusammenhang der Vollendung des Binnenmarktes überprüft werden.
Whereas the provisions of this Directive should be revised in connection with the completion of the internal market;
JRC-Acquis v3.0

Im Entwurf wird der Umweltschutz nur im Zusammenhang mit Fragen des Gesundheitsschutzes behandelt.
Draft communication discusses environment only in relation to health issues.
TildeMODEL v2018

Diese Idee könnte im Zusammenhang des Ausbaus grenzüberschreitender Infrastrukturen von Vorteil sein.
This idea may have advantages in the context of expanding cross-border infrastructures.
TildeMODEL v2018

Diese Idee könnte im Zusammenhang des Ausbaus grenzüber­schreitender Infrastrukturen von Vorteil sein.
This idea may have advantages in the context of expanding cross-border infrastructures.
TildeMODEL v2018

Was ist im Zusammenhang des EFF unter einem Fischwirtschaftsgebiet zu verstehen ?
What does fisheries area mean in the context of the EFF ?
EUbookshop v2

Die zentralen Fragen im Zusammenhang von Veränderungen des Wirtschaftsumfeldes sind:
The central questions with respect to changes in the economic environment are:
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung findet statt im Zusammenhang des "Europäischen Monats der Fotografie".
The exhibition is part of the "European Month of Photography".
CCAligned v1

Sie ist im Zusammenhang mit der des Laternsertales zu sehen.
This colonisation is to be seen in context with the one in Laternsertal.
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenhang des erfinderischen Gedankens steht auch eine Druckmaschine, insbesondere eine Bogendruckmaschine.
Also connected to the idea according to the invention is a printing press, in particular a sheet-fed printing press.
EuroPat v2

Daher dürfen diese Fonts nur im Zusammenhang mit Projekten des ESH eingesetzt werden.
Therefore these fonts may only be used in conjunction with projects of ESH.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen diese Themen auch im Zusammenhang des Delfins mit Poseidon.
We also see these themes in the dolphin’s association with Poseidon.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Helikopterunfälle stehen im Zusammenhang mitdem Verhalten des Piloten.
Safety concept Most helicopter accidents occur in connection with the pilot’s behavior.
ParaCrawl v7.1

Ist das nicht Dienst im Zusammenhang des Aufsteigens?
Is not this service in relation to ascending?
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt sich im Zusammenhang des NATO-Eintritts der betreffenden Laender wie exemplarisch.
This is typically seen in the context of the entrance of the NATO in the concerned countries.
ParaCrawl v7.1

Zukunftsperspektiven im Bereich der Telematik­Forschung werden im Zusammenhang des Fünften FTE­Rahmen­programms ebenfalls behandelt werden.
Future perspectives in the area of telematics research will also be addressed in the context of the Fifth RTD Framework Programme.
EUbookshop v2

Camorino wurde 1237 erstmals im Zusammenhang mit Gütern des Kapitels San Pietro in Bellinzona erwähnt.
Camorino is first mentioned in 1237 as part of the lands of the collegiate church of S. Pietro in Bellinzona.
WikiMatrix v1

Das Kriterium Standort ist im Zusammenhang des Themas "Multi Channel Retailing" zu betrachten.
The criterion location has to be considered in the context of the topic "multi-channel retailing".
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung der beiden Ausnehmungen wird später im Zusammenhang des zusammengebauten Brackets noch weiter erläutert.
The significance of the two recesses is explained later in more detail in the context of the assembled bracket.
EuroPat v2

Letztere kann gegebenenfalls im Zusammenhang der Herstellung des Sensorringes im Rahmen eines Tiefziehprozesses erzeugt sein.
The latter can optionally be produced in conjunction with manufacture of the sensor ring in the context of a deep-drawing process.
EuroPat v2

Irans frühere Geheimhaltung seines Nuklearprogramms fand im Zusammenhang des US-unterstützten Iran-Einmarsches durch Saddam Hussein statt.
Iran 's earlier concealment of its nuclear programme took place in the context of the US-backed invasion of Iran by Saddam.
ParaCrawl v7.1

Eine an einem Towfish montierte Videokamera kann im Zusammenhang mit Untersuchungen des Meeresbodens ein gesetzt werden.
A video camera installed in Towfish is used in connection with seabed studies.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus führten insbesondere im Zusammenhang des Syrienkrieges zahlreiche Mitgliedsländer weitere humanitäre Aufnahmeprogramme ein.
What is more, many Member States have introduced further humanitarian admission programmes, particularly in relation to the war in Syria.
ParaCrawl v7.1

Alle Versionen und ihre Kommentare ergeben im Zusammenhang der Lehre des Buddhas einen Sinn.
All of the versions and their commentaries make sense within the context of Buddha's teachings.
ParaCrawl v7.1

Die dargestellten Formeln sind jedoch nur im Zusammenhang mit Fotowiderständen des HomeLab Sensor-Moduls nützlich.
These formulas help only if the photoresistor on the module of sensors of the HomeLab is used.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund begrüße ich die Entschließung, die alle Mitgliedstaaten dringend dazu auffordert, Licht in den Missbrauch zu bringen, der in diesem Zusammenhang im Namen des Kriegs gegen Terrorismus begangen wurde, da ein echter und effektiver Krieg gegen den Terrorismus nicht dadurch geführt werden kann, dass gegen dieselben Menschenrechte und Grundfreiheiten verstoßen wird, die eigentlich verteidigt werden sollen.
For this reason I welcome the resolution, which urges all Member States to bring to light the abuse committed in this context in the name of the war on terror, since a genuine and effective war on terror cannot be fought by breaching the very same human rights and fundamental freedoms it is supposed to defend.
Europarl v8