Übersetzung für "Im zeitlichen ablauf" in Englisch

Damals fand sich die Erklärung normalerweise im vorhersehbaren zeitlichen Ablauf des internationalen Zahlungsverkehrs.
The explanation at that time was usually found in the predictable timing of the international payments mechanism.
News-Commentary v14

Die Herstellung erfolgt im zeitlichen Ablauf wie folgt:
The time sequence of the preparation is as follows:
EuroPat v2

Der Verfahrensablauf ist in Figur 2 im zeitlichen Ablauf wiedergegeben.
The course of the method over a period of time is shown in FIG. 2.
EuroPat v2

Die Bahnen benachbarter Ätherpunkte können im zeitlichen Ablauf durchaus variieren.
The tracks of neighbouring aetherpoints can vary in temporary processes.
ParaCrawl v7.1

Was das Video im zeitlichen Ablauf entwickelt, ist hier simultan zusammengefasst.
What the video develops in the chronological process is summarized here simultaneously
ParaCrawl v7.1

Im zeitlichen Ablauf betrachtet, werden folgende Schritte durchgeführt:
Regarding the time sequence, following steps will be followed:
CCAligned v1

Die Manipulation entsteht im zeitlichen Ablauf, der Wiederholungen vermeidet.
However, the manipulation is performed in temporal succession avoiding repetitiveness.
ParaCrawl v7.1

Wie kann Raum als Antrieb für einen klanglichen Prozess im zeitlichen Ablauf dienen?
How can space act as driver of a sonic process in time?
ParaCrawl v7.1

Im zeitlichen Ablauf betrachtet, werden fol gende Schritte durchgeführt:
Regarding the time sequence, following steps will be followed:
ParaCrawl v7.1

Sie sehen den Zustand der sicheren Bausteine jetzt im zeitlichen Ablauf.
Now you can see the status of the safe components in chronological sequence.
ParaCrawl v7.1

Im zeitlichen Ablauf bilden sie untereinander ein größeres formales Netzwerk.
Together they form a larger formal network over the course of time.
ParaCrawl v7.1

Im zeitlichen Ablauf könnten Bilder von der Probe oder von Teilen der Probe aufgenommen werden.
Images of the specimen or of parts of the specimen could be captured in time sequence.
EuroPat v2

Dafür werden größere Schwankungen im zeitlichen Ablauf der zur Überwachung eingesetzten Größe in Kauf genommen.
For this purpose, larger temporal variations of the quantity used for monitoring are accepted.
EuroPat v2

Auf der Prozeßebene wirken in der Krise Ereignisse und Inhalte im zeitlichen Ablauf aufeinander.
At the process level events and contents interact in a time course during the crises.
CCAligned v1

Die Erweiterung der Europäischen Union ist sicherlich eine der wesentlichen Aufgaben, die Sie in Ihrer Amtszeit zu bewältigen haben, aber dafür ist auch eine institutionelle Runde notwendig, die, glaube ich, sehr schnell ablaufen muß und die die Voraussetzung für die Erweiterung schafft, beispielsweise durch die Ausdehnung der Mehrheitsentscheidung und später - aber nicht zu spät und auch schnell - zwar nicht als Bedingung für die Erweiterung, jedoch im zeitlichen Ablauf im Hinblick auf das Ziel einer Verfassung und eines Verfassungsvertrags.
The enlargement of the European Union is certainly one of the fundamental tasks that you will be faced with during your period of office, but an institutional round table is needed on this. In my view it should be organised very quickly and it must set the scene for enlargement, for example by extending majority voting and later - but not too late, and quickly - not as a condition for enlargement but in the progression towards the goal of a constitution and a constitutional treaty.
Europarl v8

Kosten und Nutzen der Vollendung des Binnenmarktes verteilen sich unterschiedlich auf einzelne Gruppen von Bürgern (Unternehmer, Arbeit­nehmer, Konsumenten) sowie nach Regionen, Branchen und auch im zeitlichen Ablauf.
The costs and benefits of the Internal Market are distributed differently and on different time-scales to various groups of citizens (industrialists, employees, consumers, etc) as well as to separate geographical regions and sectors of the economy.
TildeMODEL v2018

Es geht darum, die Auswirkungen einer politischen Strategie typischerweise nicht nur mittelfristig im Hinblick auf das Gesamt-BIP zu beurteilen, sondern die Folgen der Politik auch im zeitlichen Ablauf, in verschiedenen Bereichen und in unterschiedlichen soziale Kategorien zu bewerten.
They typically should examine policies’ impact not only on aggregate GDP in the medium term, but also on how policies’ effects are distributed over time, across space, and among social categories.
News-Commentary v14

Die Einführung dieser vereinfachenden Annahmen war erforderlich, da sich die Entwicklung komplexer Wirtschaftsstrukturen nicht zugleich in mehreren Dimensionen (z. B. im zeitlichen Ablauf, nach Industriezweigen und für eine Viel zahl wirtschaftlicher Variablen) vorausprojizieren läßt.
Firstly, there is increasing evidence that the trend rate of technological innovation in the economy depends upon the presence of competition; only an integrated market can offer the benefits both of scale of operation and competition.
EUbookshop v2

Die Erweiterung der Europäischen Union ist sicherlich eine der wesentlichen Aufgaben, die Sie in Ihrer Amtszeit zu bewältigen haben, aber dafür ist auch eine institutionelle Runde notwendig, die, glaube ich, sehr schnell ablaufen muß und die die Voraussetzung für die Erweiterung schafft, beispielsweise durch die Ausdehnung der Mehrheitsentscheidung und später — aber nicht zu spät und auch schnell — zwar nicht als Bedingung für die Erweiterung, jedoch im zeitlichen Ablauf im Hinblick auf das Ziel einer Verfassung und eines Verfassungsvertrags.
The enlargement of the European Union is certainly one of the fundamental tasks that you will be faced with during your period of office, but an institutional round table is needed on this. In my view it should be organised very quickly and it must set the scene for enlargement, for example by extending majority voting and later — but not too late, and quickly — not as a condition for enlargement but in the progression towards the goal of a constitution and a constitutional treaty.
EUbookshop v2

Die Festlegung von zufriedenstellenden Aus- und Vorrichtungszielen erfordert, daß die Tätigkeit als gleichwertiger Partner der Gewinnung und als Partner anerkannt wird, dem Vorrang im zeitlichen Ablauf gebührt.
The determination of satisfactory development objectives requires that the activity be recognized as an equal partner to production and a partner which takes precedence in the time sequence.
EUbookshop v2

Die dabei auftretenden Störungen der Fadenlagen können dann wirkungsvoll vermieden werden, wenn die Herstellung der Fadenverbindung und die Changierbewegung des Fadenführers im zeitlichen Ablauf überwacht werden und wenn in Abhängigkeit davon die Übergabebewegung des Fadenübergebers und die Changierbewegung des Fadenführers so aufeinander abgestimmt werden, daß der Faden und der Fadenführer im wesentlichen gleichzeitig an dem Übergabepunkt des Fadens eintreffen.
The resultant problems in yarn positions can be effectively avoided if the making of the yarn connection and the transverse motion of the yarn guide are monitored as to their chronological course, and if as a function thereof the transfer motion of the yarn transfer device and the transverse motion of the yarn guide are adapted to one another in such a way that the yarn and the yarn guide arrive substantially simultaneously at the transfer point of the yarn.
EuroPat v2

Bei der beschriebenen Anordnung wird ein resultierendes bzw. fortgeschriebenes Bild der Katheterspitze erzeugt, bei dem die im zeitlichen Ablauf georteten Positionen den zurückgelegten Weg der Katheterspitze beschreiben.
In all of the above embodiments, a continuous image of the catheter tip is generated, with the positions located in the chronological sequence describing the path the catheter tip has traversed.
EuroPat v2

Der mit 47 bezeichnete Kurvenverlauf aus FIG 9 stellt die dynamische Haltekraft der Polflächen über der Zeit dar, der im zeitlichen Ablauf dem zeitlichen Verlauf des Dia­gramms nach FIG 8 entspricht.
The curve marked 47 in FIG. 9 represents the dynamic holding force of the pole faces over time, which in its timing corresponds to the time response of the diagram of FIG. 8.
EuroPat v2

Die folgende Schemadarstellung zeigt die zu speichernden Datensequenzen im zeitlichen Ablauf, wenn man berücksichtigt, dass die aufzuzeichnenden Daten jeder Funktion einer unterschiedlichen zeitlichen Auflösung bedürfen.
The following schematic table shows the data sequences to be stored in chronological order, while taking into account that a data to be recorded of each function require unequal resolution times.
EuroPat v2

Durch die beispielsweise von einem weiterdrehenden Rotor ausgehenden induktiven Rückwirkungen kann es dann vorkommen, daß die über dem Halbleiter-Ventil gemessene Spannung den zum Umschalten des Komparators erforderlichen Schwellwert nicht erreicht, so daß im zeitlichen Ablauf der Zündfolge Störungen auftreten.
Then, as a result of inductive reactions emanating from a continuously turning rotor, for example, it can happen that the voltage measured across the semiconductor valve does not reach the threshold value required to switch over the comparator, so that disturbances occur in the course of the firing sequence.
EuroPat v2

Eine wünschenswerte pseudozufällige Schwankung der Rahmenlänge hinterläßt in diesem Falle keine Informationslücken im zeitlichen Ablauf des Summensignals, da jeder Rahmen stets so lang ist, als es die Anzahl der zeitlich aufeinander folgenden Abtastwerte einschließlich der Synchronisierinformation erforderlich macht.
A desired pseudo-random fluctuation in frame length in this case results in no information gaps in the time flow of the sum signal, since the length of each frame is always that necessitated by the number of consecutive sample values, including the synchronizing information.
EuroPat v2