Übersetzung für "Im zeitlichen ablauf" in Englisch
Damals
fand
sich
die
Erklärung
normalerweise
im
vorhersehbaren
zeitlichen
Ablauf
des
internationalen
Zahlungsverkehrs.
The
explanation
at
that
time
was
usually
found
in
the
predictable
timing
of
the
international
payments
mechanism.
News-Commentary v14
Die
Herstellung
erfolgt
im
zeitlichen
Ablauf
wie
folgt:
The
time
sequence
of
the
preparation
is
as
follows:
EuroPat v2
Der
Verfahrensablauf
ist
in
Figur
2
im
zeitlichen
Ablauf
wiedergegeben.
The
course
of
the
method
over
a
period
of
time
is
shown
in
FIG.
2.
EuroPat v2
Die
Bahnen
benachbarter
Ätherpunkte
können
im
zeitlichen
Ablauf
durchaus
variieren.
The
tracks
of
neighbouring
aetherpoints
can
vary
in
temporary
processes.
ParaCrawl v7.1
Was
das
Video
im
zeitlichen
Ablauf
entwickelt,
ist
hier
simultan
zusammengefasst.
What
the
video
develops
in
the
chronological
process
is
summarized
here
simultaneously
ParaCrawl v7.1
Im
zeitlichen
Ablauf
betrachtet,
werden
folgende
Schritte
durchgeführt:
Regarding
the
time
sequence,
following
steps
will
be
followed:
CCAligned v1
Die
Manipulation
entsteht
im
zeitlichen
Ablauf,
der
Wiederholungen
vermeidet.
However,
the
manipulation
is
performed
in
temporal
succession
avoiding
repetitiveness.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
Raum
als
Antrieb
für
einen
klanglichen
Prozess
im
zeitlichen
Ablauf
dienen?
How
can
space
act
as
driver
of
a
sonic
process
in
time?
ParaCrawl v7.1
Im
zeitlichen
Ablauf
betrachtet,
werden
fol
gende
Schritte
durchgeführt:
Regarding
the
time
sequence,
following
steps
will
be
followed:
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
den
Zustand
der
sicheren
Bausteine
jetzt
im
zeitlichen
Ablauf.
Now
you
can
see
the
status
of
the
safe
components
in
chronological
sequence.
ParaCrawl v7.1
Im
zeitlichen
Ablauf
bilden
sie
untereinander
ein
größeres
formales
Netzwerk.
Together
they
form
a
larger
formal
network
over
the
course
of
time.
ParaCrawl v7.1
Im
zeitlichen
Ablauf
könnten
Bilder
von
der
Probe
oder
von
Teilen
der
Probe
aufgenommen
werden.
Images
of
the
specimen
or
of
parts
of
the
specimen
could
be
captured
in
time
sequence.
EuroPat v2
Dafür
werden
größere
Schwankungen
im
zeitlichen
Ablauf
der
zur
Überwachung
eingesetzten
Größe
in
Kauf
genommen.
For
this
purpose,
larger
temporal
variations
of
the
quantity
used
for
monitoring
are
accepted.
EuroPat v2
Auf
der
Prozeßebene
wirken
in
der
Krise
Ereignisse
und
Inhalte
im
zeitlichen
Ablauf
aufeinander.
At
the
process
level
events
and
contents
interact
in
a
time
course
during
the
crises.
CCAligned v1
Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
sicherlich
eine
der
wesentlichen
Aufgaben,
die
Sie
in
Ihrer
Amtszeit
zu
bewältigen
haben,
aber
dafür
ist
auch
eine
institutionelle
Runde
notwendig,
die,
glaube
ich,
sehr
schnell
ablaufen
muß
und
die
die
Voraussetzung
für
die
Erweiterung
schafft,
beispielsweise
durch
die
Ausdehnung
der
Mehrheitsentscheidung
und
später
-
aber
nicht
zu
spät
und
auch
schnell
-
zwar
nicht
als
Bedingung
für
die
Erweiterung,
jedoch
im
zeitlichen
Ablauf
im
Hinblick
auf
das
Ziel
einer
Verfassung
und
eines
Verfassungsvertrags.
The
enlargement
of
the
European
Union
is
certainly
one
of
the
fundamental
tasks
that
you
will
be
faced
with
during
your
period
of
office,
but
an
institutional
round
table
is
needed
on
this.
In
my
view
it
should
be
organised
very
quickly
and
it
must
set
the
scene
for
enlargement,
for
example
by
extending
majority
voting
and
later
-
but
not
too
late,
and
quickly
-
not
as
a
condition
for
enlargement
but
in
the
progression
towards
the
goal
of
a
constitution
and
a
constitutional
treaty.
Europarl v8
Kosten
und
Nutzen
der
Vollendung
des
Binnenmarktes
verteilen
sich
unterschiedlich
auf
einzelne
Gruppen
von
Bürgern
(Unternehmer,
Arbeitnehmer,
Konsumenten)
sowie
nach
Regionen,
Branchen
und
auch
im
zeitlichen
Ablauf.
The
costs
and
benefits
of
the
Internal
Market
are
distributed
differently
and
on
different
time-scales
to
various
groups
of
citizens
(industrialists,
employees,
consumers,
etc)
as
well
as
to
separate
geographical
regions
and
sectors
of
the
economy.
TildeMODEL v2018
Es
geht
darum,
die
Auswirkungen
einer
politischen
Strategie
typischerweise
nicht
nur
mittelfristig
im
Hinblick
auf
das
Gesamt-BIP
zu
beurteilen,
sondern
die
Folgen
der
Politik
auch
im
zeitlichen
Ablauf,
in
verschiedenen
Bereichen
und
in
unterschiedlichen
soziale
Kategorien
zu
bewerten.
They
typically
should
examine
policies’
impact
not
only
on
aggregate
GDP
in
the
medium
term,
but
also
on
how
policies’
effects
are
distributed
over
time,
across
space,
and
among
social
categories.
News-Commentary v14
Die
Einführung
dieser
vereinfachenden
Annahmen
war
erforderlich,
da
sich
die
Entwicklung
komplexer
Wirtschaftsstrukturen
nicht
zugleich
in
mehreren
Dimensionen
(z.
B.
im
zeitlichen
Ablauf,
nach
Industriezweigen
und
für
eine
Viel
zahl
wirtschaftlicher
Variablen)
vorausprojizieren
läßt.
Firstly,
there
is
increasing
evidence
that
the
trend
rate
of
technological
innovation
in
the
economy
depends
upon
the
presence
of
competition;
only
an
integrated
market
can
offer
the
benefits
both
of
scale
of
operation
and
competition.
EUbookshop v2
Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
sicherlich
eine
der
wesentlichen
Aufgaben,
die
Sie
in
Ihrer
Amtszeit
zu
bewältigen
haben,
aber
dafür
ist
auch
eine
institutionelle
Runde
notwendig,
die,
glaube
ich,
sehr
schnell
ablaufen
muß
und
die
die
Voraussetzung
für
die
Erweiterung
schafft,
beispielsweise
durch
die
Ausdehnung
der
Mehrheitsentscheidung
und
später
—
aber
nicht
zu
spät
und
auch
schnell
—
zwar
nicht
als
Bedingung
für
die
Erweiterung,
jedoch
im
zeitlichen
Ablauf
im
Hinblick
auf
das
Ziel
einer
Verfassung
und
eines
Verfassungsvertrags.
The
enlargement
of
the
European
Union
is
certainly
one
of
the
fundamental
tasks
that
you
will
be
faced
with
during
your
period
of
office,
but
an
institutional
round
table
is
needed
on
this.
In
my
view
it
should
be
organised
very
quickly
and
it
must
set
the
scene
for
enlargement,
for
example
by
extending
majority
voting
and
later
—
but
not
too
late,
and
quickly
—
not
as
a
condition
for
enlargement
but
in
the
progression
towards
the
goal
of
a
constitution
and
a
constitutional
treaty.
EUbookshop v2
Die
Festlegung
von
zufriedenstellenden
Aus-
und
Vorrichtungszielen
erfordert,
daß
die
Tätigkeit
als
gleichwertiger
Partner
der
Gewinnung
und
als
Partner
anerkannt
wird,
dem
Vorrang
im
zeitlichen
Ablauf
gebührt.
The
determination
of
satisfactory
development
objectives
requires
that
the
activity
be
recognized
as
an
equal
partner
to
production
and
a
partner
which
takes
precedence
in
the
time
sequence.
EUbookshop v2
Die
dabei
auftretenden
Störungen
der
Fadenlagen
können
dann
wirkungsvoll
vermieden
werden,
wenn
die
Herstellung
der
Fadenverbindung
und
die
Changierbewegung
des
Fadenführers
im
zeitlichen
Ablauf
überwacht
werden
und
wenn
in
Abhängigkeit
davon
die
Übergabebewegung
des
Fadenübergebers
und
die
Changierbewegung
des
Fadenführers
so
aufeinander
abgestimmt
werden,
daß
der
Faden
und
der
Fadenführer
im
wesentlichen
gleichzeitig
an
dem
Übergabepunkt
des
Fadens
eintreffen.
The
resultant
problems
in
yarn
positions
can
be
effectively
avoided
if
the
making
of
the
yarn
connection
and
the
transverse
motion
of
the
yarn
guide
are
monitored
as
to
their
chronological
course,
and
if
as
a
function
thereof
the
transfer
motion
of
the
yarn
transfer
device
and
the
transverse
motion
of
the
yarn
guide
are
adapted
to
one
another
in
such
a
way
that
the
yarn
and
the
yarn
guide
arrive
substantially
simultaneously
at
the
transfer
point
of
the
yarn.
EuroPat v2
Bei
der
beschriebenen
Anordnung
wird
ein
resultierendes
bzw.
fortgeschriebenes
Bild
der
Katheterspitze
erzeugt,
bei
dem
die
im
zeitlichen
Ablauf
georteten
Positionen
den
zurückgelegten
Weg
der
Katheterspitze
beschreiben.
In
all
of
the
above
embodiments,
a
continuous
image
of
the
catheter
tip
is
generated,
with
the
positions
located
in
the
chronological
sequence
describing
the
path
the
catheter
tip
has
traversed.
EuroPat v2
Der
mit
47
bezeichnete
Kurvenverlauf
aus
FIG
9
stellt
die
dynamische
Haltekraft
der
Polflächen
über
der
Zeit
dar,
der
im
zeitlichen
Ablauf
dem
zeitlichen
Verlauf
des
Diagramms
nach
FIG
8
entspricht.
The
curve
marked
47
in
FIG.
9
represents
the
dynamic
holding
force
of
the
pole
faces
over
time,
which
in
its
timing
corresponds
to
the
time
response
of
the
diagram
of
FIG.
8.
EuroPat v2
Die
folgende
Schemadarstellung
zeigt
die
zu
speichernden
Datensequenzen
im
zeitlichen
Ablauf,
wenn
man
berücksichtigt,
dass
die
aufzuzeichnenden
Daten
jeder
Funktion
einer
unterschiedlichen
zeitlichen
Auflösung
bedürfen.
The
following
schematic
table
shows
the
data
sequences
to
be
stored
in
chronological
order,
while
taking
into
account
that
a
data
to
be
recorded
of
each
function
require
unequal
resolution
times.
EuroPat v2
Durch
die
beispielsweise
von
einem
weiterdrehenden
Rotor
ausgehenden
induktiven
Rückwirkungen
kann
es
dann
vorkommen,
daß
die
über
dem
Halbleiter-Ventil
gemessene
Spannung
den
zum
Umschalten
des
Komparators
erforderlichen
Schwellwert
nicht
erreicht,
so
daß
im
zeitlichen
Ablauf
der
Zündfolge
Störungen
auftreten.
Then,
as
a
result
of
inductive
reactions
emanating
from
a
continuously
turning
rotor,
for
example,
it
can
happen
that
the
voltage
measured
across
the
semiconductor
valve
does
not
reach
the
threshold
value
required
to
switch
over
the
comparator,
so
that
disturbances
occur
in
the
course
of
the
firing
sequence.
EuroPat v2
Eine
wünschenswerte
pseudozufällige
Schwankung
der
Rahmenlänge
hinterläßt
in
diesem
Falle
keine
Informationslücken
im
zeitlichen
Ablauf
des
Summensignals,
da
jeder
Rahmen
stets
so
lang
ist,
als
es
die
Anzahl
der
zeitlich
aufeinander
folgenden
Abtastwerte
einschließlich
der
Synchronisierinformation
erforderlich
macht.
A
desired
pseudo-random
fluctuation
in
frame
length
in
this
case
results
in
no
information
gaps
in
the
time
flow
of
the
sum
signal,
since
the
length
of
each
frame
is
always
that
necessitated
by
the
number
of
consecutive
sample
values,
including
the
synchronizing
information.
EuroPat v2