Übersetzung für "Im trubel" in Englisch

Wir brauchen eine Menge Trubel im Lager.
We need a lot of commotion in the compound.
OpenSubtitles v2018

Im allgemeinen Trubel löste sich ein Kamerakabel.
The enthusiastic crowd broke the cable and the camera was disconnected.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich von dem Trubel im Zentrum nicht abschrecken.
Don't let the signs of prosperity and urban sprawl in downtown scare you.
OpenSubtitles v2018

Im Trubel der Welt ersticken die Menschen jeglichen Trieb zur Höhe.
In the bustle of the world men suffocate all urge upwards.
ParaCrawl v7.1

Die reflektierenden Logoelemente bieten extra Sichtbarkeit im Trubel der Stadt.
Reflective logo elements offer extra visibility in the hustle and bustle of the city.
ParaCrawl v7.1

Ihre Kinder sind im Trubel der Stadt erschöpft und brauchen eine Pause?
Are your children tired from the hustle and bustle of the city and need a break?
ParaCrawl v7.1

Aber im Trubel gelang es mir nicht, Mays Hand zu schütteln.
But, in the bustle, it was not possible to shake his hand.
ParaCrawl v7.1

In der Nähe der Reeperbahn ohne direkt im Trubel zu sein.
Close to reeperbahn without being stuck in the action Rated no.
ParaCrawl v7.1

Hier feiern Sie völlig ungestört und sind dennoch mitten im Trubel der Stadt.
Here you celebrate absolutely undisturbed and are still in the middle of the bustle of the town.
ParaCrawl v7.1

Im Trubel der Hochzeitsvorbereitungen hat sie aber vielleicht nicht daran gedacht.
In the bustle of the wedding preparations, she may not have thought about it.
ParaCrawl v7.1

Im Trubel von Ensenada lassen wir schließlich unser Abenteuer Baja California ausklingen.
Finally, we finish our adventure Baja California in the hustle and bustle of Ensenada.
ParaCrawl v7.1

Ein einfaches „Nein“ oder „Aufhören“ geht im Trubel der Aktion leicht unter.
A simple “no” or “quitting” is easy in the action.
ParaCrawl v7.1

Im Trubel unseres Alltags sind wir oft gestresst und mit den Gedanken "woanders".
In the hustle and bustle of our everyday life we are often stressed and with the thoughts "somewhere else".
ParaCrawl v7.1

Die einen eilen von Geschäft zu Geschäft und verbringen ihre Zeit im Trubel der Kaufhäuser.
Some hurry from shop to shop and spend their time in the hustle and bustle of department stores.
ParaCrawl v7.1

Im Trubel dieses großangelegten Nomenklatura-Diebstahls wurden ganze Industriezweige der Ukraine zerstört oder zum Spottpreis verschachert.
But in that fuss of nomenclature robbing the whole branches of Ukrainian economy were destroyed or sold for free.
ParaCrawl v7.1

Denn wo immer die Sonne auf- und untergeht, im Trubel der Stadt oder unter dem offenen Himmel auf dem Land, ist das Leben dasselbe:
For wherever the sun rises and sets in the city's turmoil or under the open sky on the farm life is much the same:
OpenSubtitles v2018

Um der bundesrepublikanischen Enge zu entfliehen, geht sie zuerst für kurze Zeit nach Paris, findet dann aber ausgerechnet im Trubel von New York ihr zweites Zuhause.
In order to escape the confines of West Germany, she initially went for a short time to Paris, but then found her second home in, of all places, the chaos of New York.
ParaCrawl v7.1

Das Alexander Hotel befindet sich im Stadtzentrum, nur wenige Schritte von der „Ausgehmeile“ entfernt, aber nicht mitten im Trubel der Lokale.
The Alexander hotel is right in the centre, just a few steps away from the main streets but not in the middle of the "chaos" created by all the establishments.
CCAligned v1