Übersetzung für "Im sonderfall" in Englisch

Im Sonderfall ist der Lack-Bereich dunkel.
In special cases, the paint area is dark.
EuroPat v2

Im Sonderfall betrifft diese Richtlinie einen der wichtigen Aspekte der Funktionsweise der Zollunion.
As has been said, the proposal before us today concerns the simple correction of an error which was made when the text was published in 1988.
EUbookshop v2

Im Sonderfall kann diese Filterung auch als Pegelsteuerung ausgeführt werden.
In special cases, this filtering can also be performed as a level control.
EuroPat v2

Die zyprische Finanzkrise ist ein Sonderfall im Rahmen einer breiteren Finanz- und Ethikkrise.
Cyprus’s financial crisis has proved to be one special instance of a broader crisis of finance and of ethics.
CCAligned v1

Im Sonderfall einer Dimension D=1 der Messgröße stellt M einen Vektor dar.
In the special case of a dimension D=1 of the measured variable, M represents a vector.
EuroPat v2

Die Bestätigung des oben Gesagten liefert ein Sonderfall im Agrarbereich, der EAGFL-Abteilung Ausrichtung.
This is confirmed by one particular case within the agricultural field, namely the EAGGF Guarantee Section.
TildeMODEL v2018

Im Sonderfall juristischer Personen ohne Betriebsbuchführung können 100 % der zusätzlichen erstattungsfähigen Forschungskosten erstattet werden.
In the special case of legal entities which do not keep analytical accounts, the additional costs generated as a result of the research will be financed at the rate of 100%.
EUbookshop v2

Im Sonderfall der metallischen Seile (Draht­seile) sind die Grundbestandteile nicht Spinnfasern, son­dern Drähte.
In the special case of metal cables (wire ropes) the basic components are not spinning fibres but wires.
EuroPat v2

Erst nach diesen Vorarbeiten wird sich herausstellen, ob die Molekülwolke im Orion einen Sonderfall darstellt.
Only when this preparatory work is complete will it be clear whether the molecular cloud in Orion represents a special case.
ParaCrawl v7.1

Bei jedem dieser Schaltzustände kann der Laststrom positiv oder negativ und im Sonderfall auch 0 sein.
The load current can be positive or negative and in the special case also 0 in each of these switching states.
EuroPat v2

Im Sonderfall A=g (g = Erdbeschleunigung) erfolgt eine geschwindigkeitsunabhängige Kollimation.
In the exceptional case of A=g (g=acceleration of gravity) collimation takes place independently of acceleration.
EuroPat v2

Im Sonderfall kann die Offenbarung durch eine europäische Patentanmeldung mit einem früheren Prioritätstag erfolgt sein.
As a particular instance, the disclosure might be made in a European application of earlier priority date.
ParaCrawl v7.1

Diese Einstellung ist nur im Sonderfall, z.B. Update aus alten Systemen, zu setzen.
The checkmark in the following is to be set only in special cases, e.g. update from old systems.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muß sich das Parlament für eine Interpretation des Artikels 100 C aussprechen, der etwas enthält, was nicht ausdrücklich im Text steht, aber man kann der Auffassung sein, daß die Einreisevisa im allgemeinen ein Sonderfall sind, und die Anwendung des Artikels 100 C als Rechtsgrundlage richtig ist.
Parliament must therefore vote in favour of interpreting Article 100c to include something that is not expressly stated in the text. But we are referring here to the particular case of entry visas and, in general terms, it is correct to take Article 100c as the legal basis for this.
Europarl v8

Es sollten also nicht die Randgruppen – die Dreizehn- und die Dreißigjährigen, die vielleicht im Sonderfall teilnehmen können – Schwerpunkt sein, sondern weiterhin die Kerngruppe der Fünfzehn- bis Achtundzwanzigjährigen.
The focus should therefore not be on the borderline cases, the thirteen and thirty-year-olds, who might perhaps be able to take part under special circumstances, but should, as before, be on the core group of those aged between 15 and 18.
Europarl v8

Dies gilt ganz besonders für den Grundsatz der gemeinsamen und doch differenzierten Verantwortung und Fähigkeiten im Sonderfall weniger entwickelter Länder.
This is especially true of the principle of common but differentiated responsibilities and capabilities in the special case of less developed countries.
Europarl v8

Der Sonderfall im Zusammenhang mit den 95 Millionen ist Gegenstand strafrechtlicher Ermittlungen vor dem Gerichtshof eines Mitgliedstaats, und ein weiterer Mitgliedstaat ist an diesem Problem beteiligt.
The specific case of the 95 million is the subject of a criminal investigation in the court of one Member State and another is involved in the problem.
Europarl v8

Und ich war fest entschlossen ihren Status von einem Sonderfall im nahen Osten einen Anstoß in Richtung Erfolg zu geben.
And I had every intention of taking this tribe from being outliers in the Middle East and pushing them over the tipping point towards success.
TED2013 v1.1

Im Sonderfall des menschlichen Körpers umfaßt diese radioaktive Kontamination sowohl die äußere Kontamination der Haut als auch die innere Kontamination, gleichgültig, auf welche Weise die Inkorporation erfolgt.
In the specific case of the human body, this radioactive contamination includes both external skin contamination and internal contamination, irrespective of route of intake.
JRC-Acquis v3.0

Andererseits ermächtigt der Absatz 2 die Mitgliedstaaten, im Sonderfall der Leiharbeitnehmer mit einem unbefristeten Vertrag, der ihre Bezahlung auch dann vorsieht, wenn sie nicht im Einsatz sind, von dem Grundsatz abzuweichen.
Paragraph 2 also authorises the Member States to make an exemption from this principle in the specific case of temporary workers who have a permanent contract which ensures that they are still paid even when they are not on a posting.
TildeMODEL v2018

Italien hat hinzugefügt, dass der Staat nach innerstaatlichem Recht nur im Sonderfall der Abwicklung eines Unternehmens auf eine Forderung verzichten kann.
Under domestic law the State could renounce such a claim only in the specific case of liquidation of a company.
DGT v2019

Im Sonderfall einer Koexistenz mit aeronautischen Funknavigationssystemen, die neben den BEM zusätzliche technische Maßnahmen erfordert, sollten die Mitgliedstaaten bilaterale oder multilaterale Vereinbarungen schließen.
In the particular case of coexistence with aeronautical radio navigation systems, which requires technical measures in addition to BEMs, Member States should develop bilateral or multilateral agreements.
DGT v2019

Im Sonderfall der Umweltschäden wurde Artikel L. 512-17 Code de l'environnement (Umweltgesetzbuch) über die Sanierung der Standorte nach Betriebsaufgabe aufgrund der Bedeutung der Umweltaltlasten für die Gemeinschaft und der Gefahr einer Nichterfüllung kürzlich geändert, um die Streitverkündung gegen die Muttergesellschaft bei einem schuldhaftem Handeln zu ermöglichen, das zu einer Kapitalunterdeckung geführt und die Tochtergesellschaft daran gehindert hat, den Sanierungsauflagen nachzukommen.
In the specific case of environmental damage, in view of the crucial nature for the community of environmental claims, and the risk of their non-enforcement, Article L. 512-17 of the Environmental Code concerning the rehabilitation of sites being taken out of operation was recently amended in order to allow action to be taken against the parent company for fault resulting in an insufficiency of assets preventing the subsidiary from meeting its environmental rehabilitation obligations.
DGT v2019

Im vorliegenden Sonderfall vertritt die Kommission daher die Auffassung, dass insofern, als bereits der gesamte Beihilfebetrag als nach Randnummer 41 der Impaired-Assets-Mitteilung mit dem Binnenmarkt vereinbar angesehen werden kann, eine eingehende Prüfung der Bewertung, d. h. eine Berechnung des TWW, nicht erforderlich ist.
Therefore, in the current exceptional situation, the Commission considers that, where the entire aid amount can already be considered compatible under point 41 of the Impaired Assets Communication, it can abstain from an in-depth assessment of the valuation, i.e. a calculation of the REV.
DGT v2019