Übersetzung für "Im sonderfall" in Englisch
Im
Sonderfall
ist
der
Lack-Bereich
dunkel.
In
special
cases,
the
paint
area
is
dark.
EuroPat v2
Im
Sonderfall
betrifft
diese
Richtlinie
einen
der
wichtigen
Aspekte
der
Funktionsweise
der
Zollunion.
As
has
been
said,
the
proposal
before
us
today
concerns
the
simple
correction
of
an
error
which
was
made
when
the
text
was
published
in
1988.
EUbookshop v2
Im
Sonderfall
kann
diese
Filterung
auch
als
Pegelsteuerung
ausgeführt
werden.
In
special
cases,
this
filtering
can
also
be
performed
as
a
level
control.
EuroPat v2
Die
zyprische
Finanzkrise
ist
ein
Sonderfall
im
Rahmen
einer
breiteren
Finanz-
und
Ethikkrise.
Cyprus’s
financial
crisis
has
proved
to
be
one
special
instance
of
a
broader
crisis
of
finance
and
of
ethics.
CCAligned v1
Im
Sonderfall
einer
Dimension
D=1
der
Messgröße
stellt
M
einen
Vektor
dar.
In
the
special
case
of
a
dimension
D=1
of
the
measured
variable,
M
represents
a
vector.
EuroPat v2
Die
Bestätigung
des
oben
Gesagten
liefert
ein
Sonderfall
im
Agrarbereich,
der
EAGFL-Abteilung
Ausrichtung.
This
is
confirmed
by
one
particular
case
within
the
agricultural
field,
namely
the
EAGGF
Guarantee
Section.
TildeMODEL v2018
Im
Sonderfall
juristischer
Personen
ohne
Betriebsbuchführung
können
100
%
der
zusätzlichen
erstattungsfähigen
Forschungskosten
erstattet
werden.
In
the
special
case
of
legal
entities
which
do
not
keep
analytical
accounts,
the
additional
costs
generated
as
a
result
of
the
research
will
be
financed
at
the
rate
of
100%.
EUbookshop v2
Im
Sonderfall
der
metallischen
Seile
(Drahtseile)
sind
die
Grundbestandteile
nicht
Spinnfasern,
sondern
Drähte.
In
the
special
case
of
metal
cables
(wire
ropes)
the
basic
components
are
not
spinning
fibres
but
wires.
EuroPat v2
Erst
nach
diesen
Vorarbeiten
wird
sich
herausstellen,
ob
die
Molekülwolke
im
Orion
einen
Sonderfall
darstellt.
Only
when
this
preparatory
work
is
complete
will
it
be
clear
whether
the
molecular
cloud
in
Orion
represents
a
special
case.
ParaCrawl v7.1
Bei
jedem
dieser
Schaltzustände
kann
der
Laststrom
positiv
oder
negativ
und
im
Sonderfall
auch
0
sein.
The
load
current
can
be
positive
or
negative
and
in
the
special
case
also
0
in
each
of
these
switching
states.
EuroPat v2
Im
Sonderfall
A=g
(g
=
Erdbeschleunigung)
erfolgt
eine
geschwindigkeitsunabhängige
Kollimation.
In
the
exceptional
case
of
A=g
(g=acceleration
of
gravity)
collimation
takes
place
independently
of
acceleration.
EuroPat v2
Im
Sonderfall
kann
die
Offenbarung
durch
eine
europäische
Patentanmeldung
mit
einem
früheren
Prioritätstag
erfolgt
sein.
As
a
particular
instance,
the
disclosure
might
be
made
in
a
European
application
of
earlier
priority
date.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einstellung
ist
nur
im
Sonderfall,
z.B.
Update
aus
alten
Systemen,
zu
setzen.
The
checkmark
in
the
following
is
to
be
set
only
in
special
cases,
e.g.
update
from
old
systems.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muß
sich
das
Parlament
für
eine
Interpretation
des
Artikels
100
C
aussprechen,
der
etwas
enthält,
was
nicht
ausdrücklich
im
Text
steht,
aber
man
kann
der
Auffassung
sein,
daß
die
Einreisevisa
im
allgemeinen
ein
Sonderfall
sind,
und
die
Anwendung
des
Artikels
100
C
als
Rechtsgrundlage
richtig
ist.
Parliament
must
therefore
vote
in
favour
of
interpreting
Article
100c
to
include
something
that
is
not
expressly
stated
in
the
text.
But
we
are
referring
here
to
the
particular
case
of
entry
visas
and,
in
general
terms,
it
is
correct
to
take
Article
100c
as
the
legal
basis
for
this.
Europarl v8
Es
sollten
also
nicht
die
Randgruppen
–
die
Dreizehn-
und
die
Dreißigjährigen,
die
vielleicht
im
Sonderfall
teilnehmen
können
–
Schwerpunkt
sein,
sondern
weiterhin
die
Kerngruppe
der
Fünfzehn-
bis
Achtundzwanzigjährigen.
The
focus
should
therefore
not
be
on
the
borderline
cases,
the
thirteen
and
thirty-year-olds,
who
might
perhaps
be
able
to
take
part
under
special
circumstances,
but
should,
as
before,
be
on
the
core
group
of
those
aged
between
15
and
18.
Europarl v8
Dies
gilt
ganz
besonders
für
den
Grundsatz
der
gemeinsamen
und
doch
differenzierten
Verantwortung
und
Fähigkeiten
im
Sonderfall
weniger
entwickelter
Länder.
This
is
especially
true
of
the
principle
of
common
but
differentiated
responsibilities
and
capabilities
in
the
special
case
of
less
developed
countries.
Europarl v8
Der
Sonderfall
im
Zusammenhang
mit
den
95
Millionen
ist
Gegenstand
strafrechtlicher
Ermittlungen
vor
dem
Gerichtshof
eines
Mitgliedstaats,
und
ein
weiterer
Mitgliedstaat
ist
an
diesem
Problem
beteiligt.
The
specific
case
of
the
95
million
is
the
subject
of
a
criminal
investigation
in
the
court
of
one
Member
State
and
another
is
involved
in
the
problem.
Europarl v8
Und
ich
war
fest
entschlossen
ihren
Status
von
einem
Sonderfall
im
nahen
Osten
einen
Anstoß
in
Richtung
Erfolg
zu
geben.
And
I
had
every
intention
of
taking
this
tribe
from
being
outliers
in
the
Middle
East
and
pushing
them
over
the
tipping
point
towards
success.
TED2013 v1.1
Im
Sonderfall
des
menschlichen
Körpers
umfaßt
diese
radioaktive
Kontamination
sowohl
die
äußere
Kontamination
der
Haut
als
auch
die
innere
Kontamination,
gleichgültig,
auf
welche
Weise
die
Inkorporation
erfolgt.
In
the
specific
case
of
the
human
body,
this
radioactive
contamination
includes
both
external
skin
contamination
and
internal
contamination,
irrespective
of
route
of
intake.
JRC-Acquis v3.0
Andererseits
ermächtigt
der
Absatz
2
die
Mitgliedstaaten,
im
Sonderfall
der
Leiharbeitnehmer
mit
einem
unbefristeten
Vertrag,
der
ihre
Bezahlung
auch
dann
vorsieht,
wenn
sie
nicht
im
Einsatz
sind,
von
dem
Grundsatz
abzuweichen.
Paragraph
2
also
authorises
the
Member
States
to
make
an
exemption
from
this
principle
in
the
specific
case
of
temporary
workers
who
have
a
permanent
contract
which
ensures
that
they
are
still
paid
even
when
they
are
not
on
a
posting.
TildeMODEL v2018
Italien
hat
hinzugefügt,
dass
der
Staat
nach
innerstaatlichem
Recht
nur
im
Sonderfall
der
Abwicklung
eines
Unternehmens
auf
eine
Forderung
verzichten
kann.
Under
domestic
law
the
State
could
renounce
such
a
claim
only
in
the
specific
case
of
liquidation
of
a
company.
DGT v2019
Im
Sonderfall
einer
Koexistenz
mit
aeronautischen
Funknavigationssystemen,
die
neben
den
BEM
zusätzliche
technische
Maßnahmen
erfordert,
sollten
die
Mitgliedstaaten
bilaterale
oder
multilaterale
Vereinbarungen
schließen.
In
the
particular
case
of
coexistence
with
aeronautical
radio
navigation
systems,
which
requires
technical
measures
in
addition
to
BEMs,
Member
States
should
develop
bilateral
or
multilateral
agreements.
DGT v2019
Im
Sonderfall
der
Umweltschäden
wurde
Artikel
L.
512-17
Code
de
l'environnement
(Umweltgesetzbuch)
über
die
Sanierung
der
Standorte
nach
Betriebsaufgabe
aufgrund
der
Bedeutung
der
Umweltaltlasten
für
die
Gemeinschaft
und
der
Gefahr
einer
Nichterfüllung
kürzlich
geändert,
um
die
Streitverkündung
gegen
die
Muttergesellschaft
bei
einem
schuldhaftem
Handeln
zu
ermöglichen,
das
zu
einer
Kapitalunterdeckung
geführt
und
die
Tochtergesellschaft
daran
gehindert
hat,
den
Sanierungsauflagen
nachzukommen.
In
the
specific
case
of
environmental
damage,
in
view
of
the
crucial
nature
for
the
community
of
environmental
claims,
and
the
risk
of
their
non-enforcement,
Article
L.
512-17
of
the
Environmental
Code
concerning
the
rehabilitation
of
sites
being
taken
out
of
operation
was
recently
amended
in
order
to
allow
action
to
be
taken
against
the
parent
company
for
fault
resulting
in
an
insufficiency
of
assets
preventing
the
subsidiary
from
meeting
its
environmental
rehabilitation
obligations.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Sonderfall
vertritt
die
Kommission
daher
die
Auffassung,
dass
insofern,
als
bereits
der
gesamte
Beihilfebetrag
als
nach
Randnummer
41
der
Impaired-Assets-Mitteilung
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
angesehen
werden
kann,
eine
eingehende
Prüfung
der
Bewertung,
d.
h.
eine
Berechnung
des
TWW,
nicht
erforderlich
ist.
Therefore,
in
the
current
exceptional
situation,
the
Commission
considers
that,
where
the
entire
aid
amount
can
already
be
considered
compatible
under
point
41
of
the
Impaired
Assets
Communication,
it
can
abstain
from
an
in-depth
assessment
of
the
valuation,
i.e.
a
calculation
of
the
REV.
DGT v2019