Übersetzung für "Im sinne von herrn" in Englisch

Möchte ein Kollege oder eine Kollegin sich im Sinne von Herrn Fabre-Aubrespy äußern?
Does anyone wish to speak in favour of the motion by Mr Fabre-Aubrespy?
Europarl v8

Ich sage das als Gegenargument, aber nicht im Sinne von Herrn Blokland.
And I say that to Mr Blokland, but not to agree with him.
Europarl v8

Er sei jedoch für einen Kompromißvorschlag im Sinne von Herrn SCHMITZ offen.
He was however open to a compromise such as the one suggested by Mr SCHMITZ.
TildeMODEL v2018

Ich spreche hier ganz im Sinne von Herrn Davignon..
I suggest that what you think on this matter depends very much on who you are.
EUbookshop v2

Ich wollte nochmal auf den Aspekt der Transdisziplinarität im Sinne von Herrn Trischler eingehen.
I wanted to come back to the aspect of transdisciplinarity as defined by Mr Trischler.
ParaCrawl v7.1

Ist dies europäisch - im Sinne von Herrn Barroso -, denn dieser Fonds wird offenbar eher in Europa angesiedelt sein als auf den Kaimaninseln - oder will die Kommission uns helfen, einen Mechanismus aufgrund eines EU-Verfahrens zu schaffen, an dem das Parlament mitzuwirken hat?
Is this European - in Mr Barroso's terms - because it appears that the fund will be based in Europe rather than in the Cayman Islands, or does the Commission intend to help us to create a mechanism following EU procedure in which Parliament has a contribution to make?
Europarl v8

Wir kommen nun zum Vorschlag von Herrn Barón Crespo, die Fragestunde zu streichen, der von Herrn Leinen dahingehend modifiziert wurde, diese Fragestunde als Nachtsitzung im Anschluß an die institutionelle Debatte durchzuführen, was mir ganz im Sinne von Herrn Barón Crespo zu sein scheint.
Now we have Mr Barón Crespo' s proposal to cancel Question Time to the Council, a proposal adapted by Mr Leinen, who proposes that this Question Time could take place during the evening sitting, at the end of the institutional debate, which I think is exactly what Mr Barón Crespo would like to see.
Europarl v8

Daher denke ich, ist es im Sinne des Berichts von Herrn Scicluna absolut notwendig, einen Europäischen Ausschuss für Systemrisiken einzurichten, der dem Ziel dienen soll, für eine Frühwarnung gegen Systemrisiken oder Ungleichheiten, die die Finanzmärkte bedrohen, zu sorgen.
This is why, in keeping with the spirit of Mr Scicluna's report, I feel it is absolutely necessary to set up a European Systemic Risk Board, which will meet the objective of providing a rapid warning against systemic risks or imbalances threatening the financial markets.
Europarl v8

Ich möchte mit dem Hinweis darauf schließen, dass unsere Fraktion eine Reihe von Änderungsanträgen im Sinne der Vorschläge von Herrn Mihail Papayannakis aus dem Ausschuss für Umweltfragen unterstützt, die von Frau Gebhardt wieder aufgegriffen worden sind.
I shall conclude, Mr President, by saying that our group supports a series of amendments which are in line with the proposals of Mr Papayannakis to the ENVI, and which have been taken up by Mrs Gebhardt.
Europarl v8

Wir müssen uns auch um eine Sicherheitsorganisation im Sinne der von Herrn Fogh Rasmussen vorgeschlagenen Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit im Mittelmeerraum kümmern, die Herr Schulz angesprochen hat.
We must look, too, at a security organisation along the lines of Mr Fogh Rasmussen’s proposed conference on security and cooperation in the Mediterranean, which Mr Schulz has quoted.
Europarl v8

Deshalb fordere ich, dass die Regelung im Sinne des Berichts von Herrn Berlato sowie seiner und meiner Änderungsanträge verlängert wird.
I therefore request that the status quo continue to obtain in line with Mr Berlato's report, his amendments and my own.
Europarl v8

Der Berichterstatter ist einverstanden, den Änderungsantrag von Herrn Mordant zur Einfügung der neuen Ziffer 4.2.5, der Überschrift 4.3 und der Ziffer 4.3.1 im Sinne des Änderungsantrags von Herrn Mordant zu berücksichtigen.
The rapporteur agrees to insert the amendment of Mr Mordant on the introduction of the new points 4.2.5., sub-title 4.3 and point 4.3.1 following the amendment by Mr. Mordant.
TildeMODEL v2018

Im Sinne der Ausführungen von Herrn OLSSON erinnert Frau KING daran, wie wichtig eine bessere Koordinierung zwischen Beschäftigungs- und Sozialpolitik sei.
Echoing Mr Olsson's remarks, Ms King recalled the importance of improving coordination between labour and social policies.
TildeMODEL v2018

Ich habe eine sofortige Nachprüfung veranlaßt, ob vom Aus schuß soeben tatsächlich eine Entscheidung im Sinne von Herrn Bocklet vorliegt.
I have asked for immediate verfication as to whether the committee decided as Mr Bocklet says they did.
EUbookshop v2

Auf dieser Tagung nicht darüber zu diskutieren hieße genau im Sinne der Schlußfolgerung von Herrn Gatto handeln, der bedauerte, daß die griechischen Parlamentarier nicht an dieser Aussprache teil nehmen können.
In line with the conclusions reached by Mr Gatto who regretted that the Greek Members could not be present to take part in the debate the report should surely not be discussed during this partsession.
EUbookshop v2

Ich glaube, dies ist im Sinne der Bemerkung von Herrn Hord, daß die Kommission ihre Untersuchung noch nicht abgeschlossen hat.
One of the things which I said when I was speaking on this subject in December was that the Commission's proposals were half-hearted and half-baked.
EUbookshop v2

Ich könnte mir vorstellen, daß das gar nicht im Sinne von Herrn Hutton ist und möchte deshalb fragen, ob er etwa den Satz 1 nicht anstelle der Ziffer 3, sondern zusätzlich zur Ziffer 3 des Ausschusses einfügen will.
Mr Hutton's proposal simply asked for a split vote. The Members are intelligent enough to decide for themselves how they should proceed.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft hat die Mittel, dies zu tun, sofern wir den politischen Willen haben, die unausgewogenen Vorschläge der Kommission im Sinne des Berichts von Herrn Bocklet abzuändern.
The Community has the means, all we need is the political will to change the Commission's unbalanced proposals along the lines recommended in Mr Bocklet's report.
EUbookshop v2

Das geht in diesem Hause nicht, und ich bitte Sie, im Sinne von Herrn Tomlinson zu verfahren und zu veranlassen, daß entsprechen de Beweise vorgelegt werden, oder aber diese Art des Miß brauchs der Redefreiheit zurückzuweisen!
That is not acceptable in this House and I would ask you to proceed as suggested by Mr Tomlinson and either to produce the appropriate evidence or to reject this kind of abuse of the freedom of speech!
EUbookshop v2

Nun möchte ich im Sinne des Beitrags von Herrn Herman fortfahren, der gerade wegen seiner Beziehungen zu diesem Sektor sehr vernünftig gesprochen hat.
But I return to the substance of the speech by Mr Herman who, because also of his connexions with the sector, was absolutely right in what he said.
EUbookshop v2

Herr Präsident, der Berichterstatter hat den Sinn des Textes eindeutig erklärt im Sinne von Herrn Imbeni.
Mr President, the rapporteur clearly explained the meaning of the text in the sense referred to by Mr Imbeni.
Europarl v8

Bemessungsgrundlage wäre die Häufigkeit, mit der die Erwerbstätigen ins Arbeitslosenregister eingetragen werden, addiert zu der Häufigkeit, mit der sie in diesem Register gelöscht werden.. Dies ist eine Formel im Sinne von Herrn Marjolin und Herrn McDougal, dié sich ebenfalls an die Vorstellungen von Herrn Lange selbst anlehnt.
Mr Fuchs. — (D) Mr President, are you prepared to do all you can to ensure that the joint negotiations between the European Community and the OPEC countries finally seriously get underway — e.g. via the Commission — with a view to achieving longer-term commitments regarding oil supplies and, above all, finding a solution to the pressing problem of the recycling of surplus revenue from oil?
EUbookshop v2