Übersetzung für "Im sinn von" in Englisch

Ab diesem Zeitpunkt kann man im modernen Sinn von Xuetas sprechen.
It is after these events, we can begin to actually speak of the Xuetes.
Wikipedia v1.0

Nicht jede Sammlung von UML-Diagrammen stellt ein Modell im Sinn von MDA dar.
One of the characteristics of MDA tools is that they mainly take models (e.g.
Wikipedia v1.0

Sämtlichen Roamingkunden ist ein Tarif im Sinn von Absatz 2 anzubieten.
All roaming customers shall be offered a tariff as set out in paragraph 2.
DGT v2019

Dies wäre im Sinn von Modernität und Demokratie.
This was both a modern and a democratic approach.
TildeMODEL v2018

Du magst sie, im Sinn von: du stehst auf sie.
You like her as in like like.
OpenSubtitles v2018

Das ist im Sinn von Fish.
It's in the spirit of Richard Fish.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht im Sinn von "mit ihr gehen".
But I'm not gonna "take" Willow in the sense of "take me".
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Disk im Sinn von CD oder DVD.
I mean, actually it's not a disk. It's not like a CD or a DVD or anything like that it's called floppy.
OpenSubtitles v2018

Der Begriff "dispergiert" steht dabei im Sinn von "feinverteilt".
The term "dispersed" is used thereby in the sense of finely distributed.
EuroPat v2

Ich zweifle nicht im Geringsten den Sinn von musikalischer Analyse von Partituren an.
I am not in the least doubting the usefulness of analysis of scores.
ParaCrawl v7.1

Wird verwendet im Sinn von Tagesordnung oder Kalendarium.
Used in the sense of agenda or calendar.
ParaCrawl v7.1

Unsere Einkaufsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmen im Sinn von § 310 BGB.
Our Purchasing Terms and Conditions apply only to companies as defined by § 310 of the BGB.
ParaCrawl v7.1

Damit arbeitet sie ganz im Sinn von Artikel 39 AEUV.
In this way it works fully in line with Article 39 of the TFEU.
ParaCrawl v7.1

Sie leitet ihren eigentlich Sinn im Leben von ihm ab.
She takes her very object in life from Him.
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Vater spricht oft von der Liebe im Sinn von Einheit.
The Holy Father speaks frequently of love in terms of union.
ParaCrawl v7.1

Jugendbeteiligung soll nicht im Sinn von politischen Prozessen und Akteuren gestaltet werden.
Youth participation should not be designed in the sense of political processes and actors.
ParaCrawl v7.1

Diese vier träufeln im Menschen einen Sinn von höheren Werten ein.
These four will instill in man a sense of higher values.
ParaCrawl v7.1

Die Maschinenringe sind somit als Unternehmen im Sinn von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag einzustufen.
Therefore, machinery rings should be considered undertakings within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
DGT v2019

Kanada, Großbritannien und die Niederlande führen keine Wiedergutmachungspolitik im Sinn von Affirmative Action durch.
Immediately following the validation of this interpretation of the scope of antidiscriminatory law, the Equal Employment Opportunity Act was enacted.
EUbookshop v2

Weststaatler wurden, im gleichen Sinn, von den verschiedenen westlichen Geistlichkeiten überall ausgebeutet.
Westerners were widely exploited, in the same sense, by the various western clergies.
ParaCrawl v7.1

Zusammengefasst kann folgender Umweltnutzen, im Sinn von eingesparten Umweltkosten, mit diesem Werkzeug quantifiziert werden:
In summary, this tool can support the user by monetising the following environmental benefits or avoided environmental costs:
ParaCrawl v7.1

Ganz im Sinn von Branded Entertainment entwickelte und produzierte ovos das Online-Spiel "Energyman".
In accordance with branded entertainment, ovos developed and produced the online game "Energyman".
ParaCrawl v7.1

Im Falle vom Sinn von Selbst, können diese Ursachen aus vorangegangenen Lebenszeiten stammen.
In the case of the sense of self, these causes can come from previous lifetimes.
ParaCrawl v7.1

Unsere Verkaufsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern im Sinn von § 310 Abs. 1 BGB.
Our terms of sale shall only apply vis-à-vis entrepreneurs as defined in § 310 Par. 1 German Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Im Sinn von "Hilfe durch Fairen Handel" entspricht dies dem jahrzehntelangen Anliegen der Fair-Handels-Bewegung.
In the sense of "help through fair trade" this corresponds to the decades-long concern of the Fair Trade movement.
ParaCrawl v7.1

Und wo liegt der Sinn im vermischen von Mittelalter Thematik mit 20er Jahre Kultur?
What and where is the sense for this mixture of middleage meets 20s art and culture?
ParaCrawl v7.1

Die Nähe zu Italien und der Alpenraum prägen Land und Leute ganz im Sinn von Alpen-Adria.
The proximity to Italy and the Alps shape the country and its people in the sense of the Alpe-Adria.
ParaCrawl v7.1