Übersetzung für "Im monatsdurchschnitt" in Englisch

Arbeitsunterbreohung umfassen, wurden im Monatsdurchschnitt auf 3 300 £ geschätzt.
The total cost of material damage, i.e. property damage and time lost through stoppages, represented an average of £ 3,300 per month.
EUbookshop v2

Im Monatsdurchschnitt war der Bunker-Preis leicht rückläufig.
The average bunker oil price was slightly lower.
ParaCrawl v7.1

Die Technikboerse-API und die Datenbank sind im Monatsdurchschnitt mindestens zu 95% verfügbar.
The monthly average availability of the Technikboerse API and database is at least 95%.
ParaCrawl v7.1

Im Monatsdurchschnitt war der Bunker-Preis rückläufig.
The monthly average bunker oil price lowered.
ParaCrawl v7.1

Diese Trendveränderung reichte jedoch nicht aus, im Monatsdurchschnitt einen gewissen Rück­gang zu verhindern.
This change in trend was not sufficient, however, to prevent some fall from being recorded in monthly average terms.
EUbookshop v2

Die Seitenzahl je Sprache belief sich im Monatsdurchschnitt auf 2 199 (I972).
The average monthly number of pages/language was 2 I99 (l 972).
EUbookshop v2

Einzelne Artikel können aufgrund von Nachrichten oder Edit-Wars höhere Abrufzahlen als im Monatsdurchschnitt erreichen.
Individual articles could reach higher request figures than in an average month due to news or edit wars.
ParaCrawl v7.1

Im 2. Quartal 2018 gab es im Monatsdurchschnitt 129.470 offene Stellen für Ingenieure und Informatiker.
There was a monthly average of 129,470 vacancies for engineers and computer scientists in the second quarter of 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Notierung an der LME lag im UZ im Monatsdurchschnitt um mehr als 21 % über der Notierung an der SHFE.
Quotation at the LME was on a monthly average basis more than 21 % higher than at the SHFE during the IP.
DGT v2019

Die Aluminiumpreisnotierung an der LME war im UZ im Monatsdurchschnitt 14 % höher als an der SHFE.
Aluminium price quotation at the LME was on a monthly average basis 14 % higher than at the SHFE during the IP.
DGT v2019

Im ersten Halbjahr 1994 sind die Ver­braucher­preis­steigerungen zwar erheblich zurückgegangen, mit einer Anstiegsrate von 25% im Monatsdurchschnitt bleiben die Inflationsraten aber stark ausgeprägt.
Whilst the rate of consumer price inflation fell substantially in the first half of 1994 to a monthly average of 25%, inflation still remained high.
TildeMODEL v2018

Eine derartige Anlage darf im Monatsdurchschnitt direkt in die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Gewässer höchstens ableiten:
Training is the foundation for every individual's posi tion in society and the problems in the training area, as we can see, are similar in all EEC countries.
EUbookshop v2

Der Wechselkurs des japanische Yen gegenüber dem US Dollar, der im Mai und Juni gestiegen war, gab im Juli und August erneut nach, so daß er von 114,3 (Monatsdurchschnitt) im Juni auf 115,1 im Juli und 11 7,9 im August zurückging.
After having appreciated against the US dollar in May and June, the Japanese yen showed renewed weakness in July and August, falling from 114.3 (monthly average) in June, to 115.1 in July and 11 7.9 in August.
EUbookshop v2

Paralell zu dieser Bewegung hat sich der Europäische Wäh­rungskorb auch gegenüber dem Yen im Monatsdurchschnitt um 0.4% abgeschwächt.
This was paralleled by a slight depreciation of the basket of European currencies against the yen, the loss averaging 0,4% for the month.
EUbookshop v2

Außerhalb der EU schien die norwegische Krone positiv auf die Anhebung der amtlichen Zinssätze im Juli zu reagieren, denn ihr Wechselkurs gegenüber der D Mark erhöhte sich von 4,179 (Monatsdurchschnitt) im Juni auf 4,142 im August.
Outside the EU, the Norwegian krone appeared to react positively to an increase in official interest rates in July, the currency moving from a June average of 4.179 against the DEM, to 4.142 in August.
EUbookshop v2

Der Dollarkurs gegenüber der D Mark, der 1996 durchschnittlich 1,504 betrug, stieg von 1,727 im Juni (Monatsdurchschnitt) auf 1,792 im Juli und 1,841 im August.
The Deutschemark/ dollar rate, which it is worth recalling averaged 1.504 in 1996, moved up from 1.727 in June (monthly average) to 1.792 in July, and 1.841 in August.
EUbookshop v2

Schäden wiederholen, kosteten im Monatsdurchschnitt 670 £, das sind für den Versuchszeitraum (9 Monate) insgesamt 6 000 £.
The corrective action taken to prevent similar damage in the future cost an average of £ 67O per month, i.e. a total of £ 6,000 for the nine-month experimental period.
EUbookshop v2

Schließlich beschloß er in Erwartung der Neuaushandlung eines Handelsabkommens zwischen der Gemeinschaft und Jugoslawien die Verlängerung - bis zum 31. Dezember 1979 - der Gewährung eines geringfügigen Abschlags auf die gegenüber Jugoslawien anwendbare Abschöpfung, wenn der gesamte Abschöpfungsbetrag 100% über steigt, verbunden mit einer Selbstbeschränkung der jugoslawischen Ausfuhren auf Mengen, die im Monatsdurchschnitt den Ausfuhren im Jahre 1976 entsprechen (4).
Lastly, it decided, pending the renegotiation of a trade agreement between the Community and Yugoslavia, to prolong until 31 December 1979 the modest reduction of the levy applicable to Yugoslavia when the full levy exceeds 100 %, in conjunction with a voluntary limitation of Yugoslav exports to the average monthly quantities of such exports in 1976.5
EUbookshop v2

Der Wechselkurs des Pfund Sterling erhöhte sich im Juli weiter, so daß er im Monatsdurchschnitt knapp unter 3,0 DEM lag, bevor er im August auf 2,95 nachgab.
The Pound sterling, meanwhile, continued its upward trend in July, averaging just under DEM 3.0 during the month before easing to 2.95 in August.
EUbookshop v2

Die Rendite griechischer Staatsanleihen ging infolge der Abwertung der griechis­chen Drachme und ihrer Teilnahme am Wechselkursmechanismus (WKM) des EWS allerdings ebenfalls deutlich zurück, so daß sie im März im Monatsdurchschnitt bei 9,27 % lag, gegenüber 11,04 % im Februar.
The Greek yield nevertheless fell steeply to a monthly average of 9.27% from 11.04% in February, following the Greek drachma devaluation and entry into the EMS exchange rate mechanism.
EUbookshop v2

Gegenüber dem Monat Mai hat sich der in ECU ausgedrückte Wert dieser Währungen im Monatsdurchschnitt um nicht mehr als 0,3 % geändert.
It is sufficient to cite certain areas such as the possi­bilities for the development of small and medium­sized indus­tries, encouraging the formation of venture capital, pro­fessional training, and specific policies on youth and long­term unemployment.
EUbookshop v2

Die Seitenzahl je Sprache belief sich im Monatsdurchschnitt des Jahres 1977 auf 1 972 (2 019 im Jahr 1976).
The average number of pages/language per month was 1 972 in 1977 (2 OI9 in I976).
EUbookshop v2

Nachdem die Verbraucherpreise 1993 den höchsten Stand des gesamten Ubergangszeitraums erreicht hatten und im Monatsdurchschnitt um 12 % kletterten, kam es im Laufe des Jahre 1994 zu einer deutlichen Vcrlangsamung der Inflation.
After 1993, when consumer prices rose at the highest rate of the whole transition period (the average monthly increase was 12%), inflation slowed down significantly during 1994.
EUbookshop v2

Die Produktionsleistung des europäischen Baugewerbes sank um 1,4% im Drei monatsdurchschnitt für September 1998 (im Vergleich zum dritten Quartal 1997).
Output of the construction activity in the European economy declined by 1.4% dur ing the three months to September 1998 (when compared with the third quarter of
EUbookshop v2

Außerhalb des EWS legte das Pfund Sterling im Monatsdurchschnitt gegenüber des ECU 2,6% zu, während Drachme, Peseta und Escudo etwas schwächer wurden.
Outside the exchange rate mechanism, sterling gained an average for the month of 2,6% against the ECU while the drachma, the peseta and the escudo weakened slightly.
EUbookshop v2