Übersetzung für "Im falle eines rechtsstreits" in Englisch

Welche Haftungsregelung gilt im Falle eines Rechtsstreits?
Will a given service be reimbursable?
TildeMODEL v2018

Wir wollen nur alles wissen, im Falle eines Rechtsstreits.
We're simply documenting as thoroughly as possible, in the event this turns into a legal matter.
OpenSubtitles v2018

Im Falle eines Rechtsstreits bleiben die Verbraucher relativ schutzlos.
Consumers remain quite vulnerable in the case of litigation.
EUbookshop v2

Im Falle eines Rechtsstreits sind die Französisch Gerichte ausschließlich zuständig.
In the event of a dispute, the French courts shall have exclusive jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Rechtsstreits hat die italienische Version Vorrang.
In case of litigation, the Italian version will prevail.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Rechtsstreits sind nur die Gerichte des Bezirks Brügge zuständig.
In case of a dispute, only the courts of the Bruges district are competent.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsschutzversicherung wird im Falle eines Rechtsstreits nützlich.
In the case of a legal dispute, the legal costs insurance becomes beneficial.
ParaCrawl v7.1

32Red die Entscheidung wird im Falle eines Rechtsstreits als endgültig betrachtet werden.
32Red's decision will be considered final in the event of a dispute.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Rechtsstreits wird der AN auf Verlangen Rechtsbeistand leisten.
In the event of any legal proceedings, the Contractor shall provide legal assistance upon request.
ParaCrawl v7.1

Eingeschlossen sind etwaige im Falle eines Rechtsstreits entstehenden Kosten und Aufwendungen.
This shall also include all and any costs and expenditure incurred in the course of litigation.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsschutzversicherung erstattet im Falle eines Rechtsstreits die Kosten eines Anwalts.
Legal assistance insurance covers the cost of a lawyer if you're involved in a legal dispute.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist darin vorgesehen, dass dieses Recht im Falle eines Rechtsstreits angewendet werden muss.
It also outlines the application of this law in the event of possible legal disputes.
Europarl v8

Pegado gern, die mit einer offenkundigen Benachteiligung im Falle eines Rechtsstreits verbunden sind.
I am not altogether ignorant of the matter in question, as I come from a country where these things, amongst others, are produced.
EUbookshop v2

Selbst im Falle eines Rechtsstreits besteht die Möglichkeit, eine Aufhebung der Anonymität zu verhindern.
Anonymity can still be granted in the event of litigation.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Rechtsstreits werden Sie gute Gründe liefern müssen, Beispiele Ihr Anspruch sichern.
In case of a dispute you will have to provide strong reasons, examples to back up your claim.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Rechtsstreits hat die italienische Sprachfassung Vorrang und Fremdsprachenübersetzungen dienen ausschließlich Informationszwecken.
In the event of a dispute, the Italian language version will prevail and foreign language translations are intended for information purposes only.
CCAligned v1

Dies ermöglicht es ihnen Verfahren im Falle eines Rechtsstreits beginnen, anstatt zu innerstaatlichen Gerichte zurückgegriffen.
This allows them to commence proceedings in the event of a dispute, rather than resorting to domestic courts.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Rechtsstreits sind ausschließlich die Schweizer Gerichte zuständig, GERICHTSSTAND IST LAUSANNE.
In the event of litigation the Swiss courts will be only qualified with LEGAL FOR IN LAUSANNE.
ParaCrawl v7.1

Diese Informationen können im Falle eines Rechtsstreits zwischen dem Kunden und Zeoption verwendet werden.
In case of a dispute between the customer and Zeoption, this information may be used.
ParaCrawl v7.1

Aus juristischer Sicht, also aus der Sicht meines Ausschusses, muß meines Erachtens hervorgehoben werden, daß die Rechte der Verbraucher als Streitparteien im Falle eines grenzübergreifenden Rechtsstreits nur dann effektiv gewahrt werden können, wenn folgendes gewährleistet wird: auf internationaler Ebene müssen die Mitgliedstaaten dazu gebracht werden, das Brüsseler Übereinkommen von 1968 anzuwenden, ebenso wie das Römische Übereinkommen von 1980 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht sowie die Haager Übereinkommen von 1965 und 1970 über die Vereinheitlichung bzw. über die Beweisaufnahme im Ausland.
From the legal point of view, which is my committee's remit, it must be stressed that the rights of consumers, as parties in cross-border disputes, will only be effectively protected by a combination of the following measures: at the international level Member States must recognize their duty to apply the 1968 Brussels Convention, the 1980 Rome Convention on the law applicable to contractual obligations and the 1965 and 1970 Hague Conventions, on unification and on the taking of evidence abroad respectively.
Europarl v8

Mündliche Zusicherungen, die in guten Glauben gegeben werden und die ich nicht anzweifle, sind nicht das, was im Falle eines künftigen Rechtsstreits vor Gericht Bestand haben wird.
Verbal assurances given in good faith, I fully accept, are not what will be used by judges in the event of court challenges in the future.
Europarl v8

Artikel 12 - Der Ausschuß spricht sich dafür aus, daß die Kommission - unbeschadet der diesbezüglichen Bestimmungen der Übereinkommen von Brüssel und Lugano - die Aufnahme einer Bestimmung in Erwägung ziehen sollte, die die Gerichtsbarkeit regelt, damit im Falle eines grenzübergreifenden Rechtsstreits der Verbraucher die Wahl hat, seinen Kontrahenten entweder in dem Staat, in dem er selbst ansässig ist, oder in dem Sitzstaat des Anbieters gerichtlich zu belangen, er selbst aber umgekehrt stets nur in dem Staat belangt werden kann, in dem er seinen Wohnsitz hat.
Article 12 - The Committee feels that the Commission - without prejudice to the provisions of the Brussels and Lugano Conventions - should consider the possibility of including a provision on the competence of the courts which, in the case of a cross-border dispute, would allow the consumer to choose between taking legal action in the national courts of the country in which he resides or in the national courts of the country in which the supplier is domiciled or has its headquarters, while any legal action against the consumer should always be undertaken through the courts of the country where the consumer is resident.
TildeMODEL v2018

Der Umfrage zufolge halten sich 32% der Verbraucher in Europa für den Fall eines Rechtsstreits mit einem Unternehmen aus einem anderen Mitgliedstaat rechtlich gut abgesichert – verglichen mit 56% im Falle eines Rechtsstreits mit einem Unternehmen aus dem eigenen Land.
The report showed that 32% of European consumers feel well protected when in dispute with a business based in another Member State, compared to 56% when in dispute with a domestic business.
TildeMODEL v2018

Das erklärt beispielsweise besondere Haftungsregeln oder Vorschriften über Berufshaftpflichtversicherungen und macht Beweise und Gut­achten im Falle eines Rechtsstreits schwierig.
This gives rise, for example, to specific professional liability insurance schemes and makes the provision of proof and expert evidence in legal disputes a complex affair.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist sich allerdings über das Beweisproblem im Falle eines Rechtsstreits und über die Schwierigkeit im klaren, zwischen dem Begriff "Standardklausel" und einer individuell ausgehandelten Klausel abzugrenzen.
However, the Committee recognizes the problem of proof in case of litigation and the difficulty of drawing limits between the notion of standard term and individually negotiated term.
TildeMODEL v2018

Dies ist in erster Linie auf die hohen Übersetzungs- und Patentführungskosten zurückzuführen sowie darauf, dass ein europäisches Patent im Falle eines Rechtsstreits separat vor den Gerichten eines jeden Mitgliedstaats verteidigt werden muss, wobei die Gefahr besteht, dass einander widersprechende Urteile ergehen.
This is largely due to high translation and maintenance costs and the cost of having to defend a European patent separately in the courts of each Member State, in the event of litigation, with the risk of conflicting decisions.
TildeMODEL v2018

Im Falle eines Rechtsstreits bezüglich einer Forderung nach Schadenersatz zieht das angerufene Gericht, insbesondere wenn der mutmaßliche Patentrechtsverletzer ein KMU, eine natürliche Person, eine Organisation ohne Gewinnerzielungsabsicht, eine Hochschule oder eine öffentliche Forschungseinrichtung ist, in Betracht und beurteilt, ob der mutmaßliche Patentrechtsverletzer, bevor ihm die Übersetzung gemäß Absatz 1 vorgelegt wurde, nicht gewusst hat oder nach vernünftigem Ermessen nicht wissen konnte, dass er das Europäische Patent mit einheitlicher Wirkung verletzt hat.
In the event of a dispute concerning a claim for damages, the court hearing the dispute shall assess and take into consideration, in particular where the alleged infringer is a SME, a natural person or a non-profit organisation, a university or a public research organisation, whether the alleged infringer acted without knowing or without reasonable grounds for knowing, that he was infringing the European patent with unitary effect before having been provided with the translation referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Im Falle eines Rechtsstreits bezüglich einer mutmaßlichen Verletzung eines Europäischen Patents mit einheitlicher Wirkung hat der Patentinhaber auf Antrag und nach Wahl eines mutmaßlichen Patentrechtsverletzers eine vollständige Übersetzung des Europäischen Patents mit einheitlicher Wirkung in eine Amtssprache entweder des teilnehmenden Mitgliedstaats vorzulegen, in dem die mutmaßliche Patentrechtsverletzung stattgefunden hat oder des Mitgliedstaats, in dem der mutmaßliche Patentrechtsverletzer ansässig ist.
In the event of a dispute relating to an alleged infringement of a European patent with unitary effect, the patent proprietor shall provide at the request and the choice of an alleged infringer, a full translation of the European patent with unitary effect into an official language of either the participating Member State in which the alleged infringement took place or the Member State in which the alleged infringer is domiciled.
DGT v2019