Übersetzung für "Im fahrwasser" in Englisch

Die Integration – unzweifelhaft bietet sie uns ruhigeres Fahrwasser im Meer der Globalisierung.
Integration doubtless provide us with calmer waters in the ocean of globalization.
TildeMODEL v2018

Ich wollte sozusagen im Fahrwasser meines Vaters arbeiten.
Thought I'd follow my father's wake, as it were.
OpenSubtitles v2018

Im Fahrwasser des Fortschritts dümpelt das Soziale eher so vor sich hin.
In the strong currents of the waters of progress, social developments are struggling to keep up.
QED v2.0a

Im Fahrwasser seiner Erinnerung taucht ganz augenscheinlich mehr auf als die nächtliche Initialzündung.
In the wake of his memory emerges quite clearly more than the initial nighttime spark.
CCAligned v1

Die Maoisten schwimmen in ihrer Haltung zu Krupskaja im Fahrwasser der modernen Revisionisten.
In their treacherous attitude towards Krupskaya, the Maoists maneuver in the wake of the modern revisionists.
ParaCrawl v7.1

Ruderboote und kleine Fähren schaukelten im Fahrwasser der 'Ansicc'.
Rowing boats and small ferries rocked in the wake of the 'Ansicc'.
ParaCrawl v7.1

Im Fahrwasser verbleiben also noch 12 weitere Bands.
12 bands remain in the fairway then.
ParaCrawl v7.1

Im Fahrwasser des eleganten Dôle sind zunehmend andere weisse und rote Assemblagen entstanden.
In the wake of elegant Dole, winemakers have gradually developed other white and red blends.
ParaCrawl v7.1

Für 2010 sei im Fahrwasser der Dienstleistungsrichtlinie ein steiler Anstieg von dienstleistungsbezogenen Anfragen zu erwarten.
She said that a sharp increase of requests related to services was to be expected in 2010 in the wake of the implementation of the Services Directive.
TildeMODEL v2018

Sie befinden sich im Fahrwasser.
You're in the shipping channel.
OpenSubtitles v2018

Statt Programme für die Zukunft aufzustellen, schwimmen die Sozialdemokraten nur noch im Fahrwasser der Konservativen.
Instead of presenting programmes for the future the socialists are merely swimming in the conservatives' wake.
ParaCrawl v7.1

Zum zweiten Mal fanden im Fahrwasser des Reeperbahnfestivals in Hamburg die Metal Dayz statt.
For the second time, the Metal Dayz took place in the wake of the Reeperbahn festival in Hamburg, Germany.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, um im selben Fahrwasser fortzufahren, möchte ich als Koordinator der Fraktion Die Grünen/Europäische Freie Allianz über das Thema Freiheit sprechen, was genau mein Anliegen ist.
Mr President, to continue in the same vein, I would like to take the floor as coordinator for the Group of the Greens/European Free Alliance on matters concerning freedom, which is precisely my point.
Europarl v8

Und ein zusätzlicher Schritt in Richtung der wirtschaftlichen Neuordnung der Welt, an der das Brüsseler Europa seit Jahren im Fahrwasser von Washington arbeitet: in den südlichen Ländern und den Vereinigten Staaten Landwirtschaft, im Norden Dienstleistungen und Industrie in wilder Konkurrenz mit den Schwellenländern.
It is also another step towards the economic reorganisation of the world on which Brussels's Europe has been working for years in Washington's footsteps: in southern countries and the United States, agriculture; in the north, services and industry, amid fierce competition from emerging nations.
Europarl v8

Der EWSA hatte im Oktober 2004 seine erste Anhörung zum Thema Selbstregulierung und Koregulierung durchgeführt und Anfang 2005 einstimmig einen Informationsbericht verabschiedet, in dem ein erster Einblick in alternative Instrumente im Fahrwasser der Interinstitutionellen Vereinbarung (IIA) "Bessere Rechtsetzung", die Praktiken für Selbst- und Koregulierung im Binnen­markt absteckte und definierte, gegeben wurde.
The EESC organised its first hearing on self- and co-regulation in October 2004 and unanimously adopted an information report in early 2005 allowing for a first glimpse at alternative instruments in the wake of the Inter-Institutional Agreement (IIA) on Better Lawmaking, which framed and defined self- and co-regulatory practices in the Single Market.
TildeMODEL v2018