Übersetzung für "Im blickwinkel" in Englisch

Die Kamera hat uns genau im Blickwinkel.
The camera is pointed this way.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Begriffe sind im Blickwinkel des CPC erklärt.
The terms are described with the view to the CPC.
ParaCrawl v7.1

Behalte im Blickwinkel und denke daran, wer krank ist und wer gesund.
Keep it in perspective, remembering who is sick and who is well.
ParaCrawl v7.1

Die Schwimm- und Radstrecke befinden sich im Blickwinkel der Zuschauer.
The swim and cycle track are right in the perspective of the spectators there.
ParaCrawl v7.1

Im Blickwinkel stehen dabei Maßnahmen zur Vereinbarkeit von Beruf und Familie.
The focus lies on measures that help with the reconciliation of work and family.
ParaCrawl v7.1

Der Polsterbezugstoff skai Tolaris EN mit Soft-Touch-Haptik changiert je nach Blickwinkel im Licht.
The skai Tolaris EN upholstery material with its soft-touch haptics changes in the light depending on the angle of view.
ParaCrawl v7.1

Schließlich ist die Fliege immer fest im zentralen Blickwinkel.
After all, the fly is always fixed in our central point of view.
ParaCrawl v7.1

Im Blickwinkel der Gewerkschaften steht außerdem die Konvergenz zwischen den Beschäfti­gungsmaßnahmen und der Reform dieses Sektors.
Another trade union focus is to achieve convergence between employment policies and reform.
TildeMODEL v2018

Die alten Ägypter führten das Leben von Geburt an im Blickwinkel des späteren Todes.
The ancient Egyptians lead their lives from birth in preparation for later death.
WikiMatrix v1

Besonders wichtig ist, dass die traditionellen Überlieferungen im Blickwinkel unseres heutigen Denkens betrachtet werden.
Most importantly, traditional transmissions need to be seen in the perspective in which we think today. Hazrat Inayat Khan:
ParaCrawl v7.1

Weder Hand noch Stift stören somit beim Auftragen den Blickwinkel im Gegensatz zu herkömmlichen Eyelinern.
Neither hand nor pen thus disturb the viewing angle when applied – in contrast to conventional eyeliners.
ParaCrawl v7.1

Es ist etwas ganz besonderes und eröffnet einen komplett neuen und sehr schönen Blickwinkel im Splitboarding.
It is special and it gives a whole new beautiful aspect to splitboarding.
ParaCrawl v7.1

Im Blickwinkel steht dabei die Gefahr der Verbreitung von Krankheits- bzw. Seuchenerregern über die Futtermittelkette.
The focus is on the risk of the spread of pathogens that cause diseases or epidemics via the animal feed chain.
EuroPat v2

Aber was nützen einem die Informationen, wenn man das Display nicht jederzeit im Blickwinkel hat?
But how useful are all these information, if you do not have the display at any time in the point of view?
ParaCrawl v7.1

Sie haben Blickwinkel im Bereich 2...15° und gewährleisten dadurch die präzise Objekterfassung.
The have an angle of aperture in the range of 2...15°, which ensures precise object acquisition.
ParaCrawl v7.1

Der Anwender kann mithilfe einer Standard- oder auch einer 3D-Maus jeden beliebigen Blickwinkel im Raum einnehmen.
The user can choose any point of view within the data space using a standard or a 3D-mouse.
ParaCrawl v7.1

Kanban kann durchaus auf Team-Ebene eingesetzt werden, es hat jedoch stets die gesamte Wertschöpfungskette im Blickwinkel.
Visualisation is an important aspect of Kanban as it allows to understand the work and the workflow.
Wikipedia v1.0

Wenn es um Angelegenheiten dieser Art geht, ist es von größter Bedeutung, daß ihre Wirkung aus dem richtigen Blickwinkel - im allgemeinen der Weltmarktperspektive - und für das richtige Produktsegment abgeschätzt wird.
When such matters come under consideration, it is essential that their effect is evaluated in the correct perspective - usually the world market - and for the correct product segment.
TildeMODEL v2018

Wie in dem Bericht: „Vorausschau auf die Entwicklung der Beziehungen zwischen Hochschulbildung und Forschung im Blickwinkel des Europäischen Forschungsraums“58 dargelegt, übernehmen „nichtakademische“ Einrichtungen (Unternehmen, gemeinnützige öffentliche oder private Organisationen, private und öffentliche unabhängige Forschungszentren, usw.) in steigendem Ausmaß Forschungsarbeit.
As pointed out in the report: “Developing foresight for the development of higher education/research relations in the perspective of the European Research Area”58 more and more research is currently being conducted by “non-academic” institutions (companies, non-profit public or private organisations, private and public independent research centres, etc.).
TildeMODEL v2018

Alle meine Veranstaltungen in dieser Woche werden in Landkreisen innerhalb des Wasserschutzes sein, damit ich im medialen Blickwinkel agiere.
All my events this week will be in counties within the watershed, so I'll be working the media angle.
OpenSubtitles v2018

Im Juni steht beim Sonnwendfest die Festung hoch über dem Inn, auf dem offene Feuerstellen schwimmen, im Blickwinkel.
In June, a similar event uses the castle as focus, with fire on River Inn.
EUbookshop v2