Übersetzung für "Im voraus beurteilen" in Englisch
Wir
planen
immer
im
Voraus,
beurteilen
und
bewerten
das
Material.
We
are
always
planning
in
advance
and
judging
and
assessing
the
material.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verlängerung
der
Abweichung
sollte
die
Ergebnisse
der
Diskussionen
über
denkbare
neue
Ursprungsregeln
für
das
APS
nicht
im
Voraus
beurteilen
oder
beeinflussen.
A
prolongation
of
the
derogation
should
not
prejudge
or
prejudice
the
outcome
of
discussions
on
possible
new
rules
of
origin
for
GSP.
DGT v2019
Ein
jeder
marktwirtschaftlicher
Wirtschaftsteilnehmer
würde
normalerweise
im
Voraus
beurteilen,
ob
es
aus
wirtschaftlicher
Sicht
sinnvoll
ist,
eine
bestimmten
Vertrag
einzugehen
[21].
According
to
Real
Madrid
the
resulting
value
is
likely
to
be
below
market
value.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Anwendung
strengerer
nationaler
Vorschriften
sollte
die
EZB
zu
diesem
Zweck
umfassende
und
formelle
Verfahren,
einschließlich
verhältnismäßiger
Überprüfungszeiträume,
einrichten
und
beibehalten,
um
mögliche
Konflikte
mit
den
berechtigten
Interessen
des
einheitlichen
Aufsichtsmechanismus/der
EZB
bereits
im
Voraus
zu
beurteilen
und
abzuwenden,
wenn
ein
früheres
Mitglied
des
Aufsichtsgremiums
eine
Stelle
in
der
Bankenindustrie
antritt,
der
zuvor
von
diesem
Mitglied
beaufsichtigt
wurde.
To
this
end,
and
without
prejudice
to
the
application
of
stricter
national
rules,
the
ECB
should
establish
and
maintain
comprehensive
and
formal
procedures,
including
proportionate
review
periods,
to
assess
in
advance
and
prevent
possible
conflicts
with
the
legitimate
interest
of
the
SSM/ECB
where
a
former
member
of
the
Supervisory
Board
begins
work
within
the
banking
industry
he
or
she
once
supervised.
DGT v2019
In
diesem
Kapitel
ist
jede
Technik
zu
erörtern,
ohne
im
Voraus
zu
beurteilen,
ob
sie
alle
BVT-Kriterien
(vgl.
Artikel
3
Absatz
10
und
Anhang
III
der
Richtlinie
2010/75/EU)
erfüllt.
In
this
chapter,
each
technique
will
be
discussed
without
prejudging
whether
it
meets
all
the
BAT
criteria
(cf.
Article
3(10)
and
Annex
III
to
Directive
2010/75/EU).
DGT v2019
Die
EZB
richtet
umfassende
und
formelle
Verfahren
einschließlich
Ethikverfahren
und
verhältnismäßiger
Überprüfungszeiträume
ein
und
erhält
diese
aufrecht,
um
etwaige
Interessenkonflikte
aufgrund
einer
innerhalb
von
zwei
Jahren
erfolgenden
Anschlussbeschäftigung
von
Mitgliedern
des
Aufsichtsgremiums
und
Mitarbeitern
der
EZB,
die
an
Aufsichtstätigkeiten
beteiligt
waren,
bereits
im
Voraus
zu
beurteilen
und
abzuwenden,
und
sieht
eine
angemessene
Offenlegung
unter
Einhaltung
der
geltenden
Datenschutzvorschriften
vor.
The
ECB
shall
establish
and
maintain
comprehensive
and
formal
procedures
including
ethics
procedures
and
proportionate
periods
to
assess
in
advance
and
prevent
possible
conflicts
of
interest
resulting
from
subsequent
employment
within
two
years
of
members
of
the
Supervisory
Board
and
ECB
staff
members
engaged
in
supervisory
activities,
and
shall
provide
for
appropriate
disclosures
subject
to
applicable
data
protection
rules.
DGT v2019
Aufgrund
des
Fehlens
spezifischer
Kriterien
ist
es
fuer
die
Kommission
unmoeglich,
die
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfen
im
voraus
zu
beurteilen.
The
absence
of
specific
criteria
makes
it
impossible
for
the
Commission
to
judge
the
compatibility
of
these
aids
in
advance.
TildeMODEL v2018
Dieses
neue
Verfahren
sollte
eine
nützliche
Ergänzung
zu
gesetzgeberischen
Maßnahmen
schaffen,
jedoch
können
wir,
wie
gesagt,
die
Form
und
Orientierung
derartiger
Maßnahmen
nicht
im
voraus
beurteilen.
After
long
discussion
and
fierce
and
close
voting,
the
committee
did
come
down
and
approve
the
Commission's
figures
in
the
proposal.
But
I
would
like
to
point
out
that
there
was
a
lot
of
controversy.
EUbookshop v2
Es
wäre
außerdem
zweckmäßig
und
sogar
unbedingt
notwendig,
diese
Anforderungen
in
europäische
Normen
umzusetzen,
die,
wenn
sie
vom
Hersteller
befolgt
werden,
die
Konformität
der
Maschinen
im
voraus
beurteilen
würden.
Although
this
proposal
is
contained
in
the
White
Paper
on
the
completion
of
the
internal
market,
it
is,
as
Mr
von
Wogau
has
pointed
out,
only
a
transitional
measure,
a
means
of
simplification
pending
the
total
abolition
of
the
formalities
and
controls
in
question
by
1992.
EUbookshop v2
Ein
solcher
Überblicksplan
muß,
was
die
Arten
der
gesuchten
örtlichen
Organisationen
angeht,
vollkommen
umfassend
sein
und
in
keiner
Weise
die
Relevanz
einer
Gruppe
hinsichtlich
Größe,
Informalität
oder
angegebene
Zielsetzung
im
voraus
zu
beurteilen.
To
a
lesser
extent
they
also
drew
implications
for
the
EC
as
a
whole.
Whilst
there
are
of
course
considerable
variations
from
one
country
to
another,
there
is
also
a
remarkable
basic
underlying
unity
to
these
condusions.
EUbookshop v2
Daher
sind
verschiedene
Prüfmethoden
mit
dem
Ziel
entwickelt
worden,
das
Verkokungsverhalten
der
Kohlen
im
voraus
zu
beurteilen.
Different
test
methods
have
been
developed
in
order
to
make
attempts
to
evaluate
the
coking
behavior
of
coal
in
advance.
EuroPat v2
Ziel
ist
es,
den
Verantwortlichen
zu
helfen,
die
künftige
Entwicklung
der
Unternehmen,
der
Regionen,
der
Berufsausbildung
u.
a.
besser
im
voraus
beurteilen
zu
können.
Over
and
above
temporary
measures
aimed
at
regulating
the
flow
of
Japanese
cars,
a
longterm
solution
needs
to
be
found,
on
the
basis
of
an
organized
dialogue
between
the
major
producer
countries.
EUbookshop v2
Schließlich
werden
auch
Ideen
für
die
Zukunftsplanung
gesammelt,
um
im
voraus
zu
beurteilen,
inwieweit
bestimmte
Projektmodule
für
sektorale
politische
Einflüsse
anfällig
sind.
Eventually,
ideas
of
prospective
planning
are
picked
up
as
well
for
pre-assessing
to
which
extent
certain
project
modules
are
susceptible
to
sectoral
policy
influences.
EUbookshop v2
Wenn
es,
wie
das
bei
den
meisten
allgemeinen
Beihilferegelungen
der
Fall
ist,
nicht
möglich
ist,
die
Auswirkung
eines
Beihilfevorhabens
im
voraus
zu
beurteilen,
unterzieht
die
Kommission
die
einzelnen
Anwendungsfalle
der
in
Frage
stehenden
Beihilferegelung
einer
Prüfung,
und
zwar
unter
Zugrundelegung
der
vorstehend
dargelegten
allgemeinen
Grundsätze.
The
intention
in
formulating
these
conditions
is
certainly
not
to
invite
Member
States
to
intervene
on
behalf
of
the
textile
industry
in
their
country,
but
solely
where
Member
States
consider
the
grant
of
aid
to
be
essential
:
EUbookshop v2
Wie
können
wir
jedoch
im
voraus
beurteilen,
ob
die
Liberalisierung
den
einzig
richtigen
Weg
für
die
Zukunft
bedeutet?
That
is
possible,
as
shown
clearly
by
the
example
of
Finland
-
and
Sweden
too,
by
the
way.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Qualitäts-
und
Umweltmanagements
verpflichteten
wir
uns
zur
kontinuierlichen
Verminderung
der
Umweltbelastungen
und
bemühen
uns
die
Auswirkungen
unseres
Handelns
auf
die
Umwelt
im
Voraus
zu
beurteilen.
We
try
to
evaluate
theimpacts
ofour
environmental
acting
everyday.
The
avoidance,
reduction
and
recycling
of
waste
has
a
muchhigher
priority
for
us
than
the
elimination.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagen
den
Ärzten
nicht
nur
das
korrekte
Protokollschema,
sondern
geben
auch
die
Möglichkeit,
die
Wahrscheinlichkeit
von
Pathologien
im
Voraus
zu
beurteilen.
They
not
only
tell
the
doctors
the
correct
protocol
scheme,
but
will
also
give
an
opportunity
to
assess
the
likelihood
of
pathologies
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sollten
Laboratorien
mit
den
modernsten
Geräten
ausgestattet
sein,
die
eine
Befruchtung
ermöglichen,
um
die
Qualität
der
Embryonen
und
ihre
Entwicklungsfähigkeit
im
Voraus
beurteilen
zu
können.
In
addition,
laboratories
should
be
equipped
with
the
most
modern
equipment,
where
it
is
possible
to
conduct
fertilization,
to
assess
in
advance
the
quality
of
embryos
and
their
ability
to
develop.
CCAligned v1
Wiederherstellen
und
Herrichtung
geschieht
jedoch
auf
eigene
Gefahr,
da
wir
nicht
im
Voraus
so
beurteilen,
ob
der
Rahmen
stark
genug
ist,
und
wird
nützlich
sein.
Restoring
and
making-however
happens
at
your
own
risk
as
we
are
not
in
advance
assess
whether
the
frame
is
strong
enough
and
will
be
useful.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
jetzt
nicht
im
spanischen
Parlament
und
auch
nicht
in
der
erwähnten
Regionalversammlung,
sondern
im
Europäischen
Parlament,
und
ich
kann
eine
Meinung
nicht
im
voraus
beurteilen
oder
kennen.
Ich
respektiere
das
Recht
auf
Meinungsäußerung
der
Damen
und
Herren
Abgeordneten.
We
are
not
currently
sitting
in
the
Spanish
Parliament,
nor
in
the
Assembly
of
the
region
in
question,
but
in
the
European
Parliament,
and
I
cannot
prejudge
nor
anticipate
any
principle
or
respect
for
freedom
of
expression
of
the
Members.
Europarl v8
Gerade
unter
diesen
Umständen
werden
viel
zu
viele
Tierversuche
durchgeführt.
Es
muß
ein
Weg
gefunden
werden,
die
Notwendigkeit
eines
Arzneimittels
im
voraus
beurteilen
zu
können,
bevor
noch
ein
27.
Arzneimittel
für
ein
und
denselben
Zweck
erprobt
wird.
It
is
a
mistake
to
think
that
any
country
is
more
threatened
than
another
simply
because
it
is
not
so
far
from
certain
danger
zones
in
the
Meditteranean
or
the
Middle
East
or
because
it
has
special
relations
with
some
particular
country
or
political
movement
in
that
difficult
part
of
the
world.
EUbookshop v2