Translation of "Im voraus beurteilen" in English

Wir planen immer im Voraus, beurteilen und bewerten das Material.
We are always planning in advance and judging and assessing the material.
ParaCrawl v7.1

Eine Verlängerung der Abweichung sollte die Ergebnisse der Diskussionen über denkbare neue Ursprungsregeln für das APS nicht im Voraus beurteilen oder beeinflussen.
A prolongation of the derogation should not prejudge or prejudice the outcome of discussions on possible new rules of origin for GSP.
DGT v2019

Ein jeder marktwirtschaftlicher Wirtschaftsteilnehmer würde normalerweise im Voraus beurteilen, ob es aus wirtschaftlicher Sicht sinnvoll ist, eine bestimmten Vertrag einzugehen [21].
According to Real Madrid the resulting value is likely to be below market value.
DGT v2019

Unbeschadet der Anwendung strengerer nationaler Vorschriften sollte die EZB zu diesem Zweck umfassende und formelle Verfahren, einschließlich verhältnismäßiger Überprüfungszeiträume, einrichten und beibehalten, um mögliche Konflikte mit den berechtigten Interessen des einheitlichen Aufsichtsmechanismus/der EZB bereits im Voraus zu beurteilen und abzuwenden, wenn ein früheres Mitglied des Aufsichtsgremiums eine Stelle in der Bankenindustrie antritt, der zuvor von diesem Mitglied beaufsichtigt wurde.
To this end, and without prejudice to the application of stricter national rules, the ECB should establish and maintain comprehensive and formal procedures, including proportionate review periods, to assess in advance and prevent possible conflicts with the legitimate interest of the SSM/ECB where a former member of the Supervisory Board begins work within the banking industry he or she once supervised.
DGT v2019

In diesem Kapitel ist jede Technik zu erörtern, ohne im Voraus zu beurteilen, ob sie alle BVT-Kriterien (vgl. Artikel 3 Absatz 10 und Anhang III der Richtlinie 2010/75/EU) erfüllt.
In this chapter, each technique will be discussed without prejudging whether it meets all the BAT criteria (cf. Article 3(10) and Annex III to Directive 2010/75/EU).
DGT v2019

Die EZB richtet umfassende und formelle Verfahren einschließlich Ethikverfahren und verhältnismäßiger Überprüfungszeiträume ein und erhält diese aufrecht, um etwaige Interessenkonflikte aufgrund einer innerhalb von zwei Jahren erfolgenden Anschlussbeschäftigung von Mitgliedern des Aufsichtsgremiums und Mitarbeitern der EZB, die an Aufsichtstätigkeiten beteiligt waren, bereits im Voraus zu beurteilen und abzuwenden, und sieht eine angemessene Offenlegung unter Einhaltung der geltenden Datenschutzvorschriften vor.
The ECB shall establish and maintain comprehensive and formal procedures including ethics procedures and proportionate periods to assess in advance and prevent possible conflicts of interest resulting from subsequent employment within two years of members of the Supervisory Board and ECB staff members engaged in supervisory activities, and shall provide for appropriate disclosures subject to applicable data protection rules.
DGT v2019

Aufgrund des Fehlens spezifischer Kriterien ist es fuer die Kommission unmoeglich, die Vereinbarkeit dieser Beihilfen im voraus zu beurteilen.
The absence of specific criteria makes it impossible for the Commission to judge the compatibility of these aids in advance.
TildeMODEL v2018

Dieses neue Verfahren sollte eine nützliche Ergänzung zu gesetzgeberischen Maßnahmen schaffen, jedoch können wir, wie gesagt, die Form und Orientierung derartiger Maßnahmen nicht im voraus beurteilen.
After long discussion and fierce and close voting, the committee did come down and approve the Commission's figures in the proposal. But I would like to point out that there was a lot of controversy.
EUbookshop v2

Es wäre außerdem zweckmäßig und sogar unbedingt notwendig, diese Anforderungen in europäische Normen umzusetzen, die, wenn sie vom Hersteller befolgt werden, die Konformität der Maschinen im voraus beurteilen würden.
Although this proposal is contained in the White Paper on the completion of the internal market, it is, as Mr von Wogau has pointed out, only a transitional measure, a means of simplification pending the total abolition of the formalities and controls in question by 1992.
EUbookshop v2

Ein solcher Überblicksplan muß, was die Arten der gesuchten örtlichen Organisationen angeht, vollkommen umfassend sein und in keiner Weise die Relevanz einer Gruppe hinsichtlich Größe, Informalität oder angegebene Zielsetzung im voraus zu beurteilen.
To a lesser extent they also drew implications for the EC as a whole. Whilst there are of course considerable variations from one country to another, there is also a remarkable basic underlying unity to these condusions.
EUbookshop v2

Daher sind verschiedene Prüfmethoden mit dem Ziel entwickelt worden, das Verkokungsverhalten der Kohlen im voraus zu beurteilen.
Different test methods have been developed in order to make attempts to evaluate the coking behavior of coal in advance.
EuroPat v2

Ziel ist es, den Verantwortlichen zu helfen, die künftige Entwicklung der Unterneh­men, der Regionen, der Berufsausbildung u. a. besser im voraus beurteilen zu können.
Over and above temporary measures aimed at regulating the flow of Japanese cars, a long­term solution needs to be found, on the basis of an organized dialogue between the major producer countries.
EUbookshop v2

Schließlich werden auch Ideen für die Zukunftsplanung gesammelt, um im voraus zu beurteilen, inwieweit bestimmte Projektmodule für sektorale politische Einflüsse anfällig sind.
Eventually, ideas of prospective planning are picked up as well for pre-assessing to which extent certain project modules are susceptible to sectoral policy influences.
EUbookshop v2

Wenn es, wie das bei den meisten allgemeinen Beihilferegelungen der Fall ist, nicht möglich ist, die Auswirkung eines Beihilfevorhabens im voraus zu beurteilen, unterzieht die Kommission die einzelnen Anwendungsfalle der in Frage stehenden Beihilferegelung einer Prüfung, und zwar unter Zugrundelegung der vorstehend dargelegten allgemeinen Grundsätze.
The intention in formulating these conditions is certainly not to invite Member States to intervene on behalf of the textile industry in their country, but solely where Member States consider the grant of aid to be essential :
EUbookshop v2

Wie können wir jedoch im voraus beurteilen, ob die Liberalisierung den einzig richtigen Weg für die Zukunft bedeutet?
That is possible, as shown clearly by the example of Finland - and Sweden too, by the way.
EUbookshop v2

Im Rahmen des Qualitäts- und Umweltmanagements verpflichteten wir uns zur kontinuierlichen Verminderung der Umweltbelastungen und bemühen uns die Auswirkungen unseres Handelns auf die Umwelt im Voraus zu beurteilen.
We try to evaluate theimpacts ofour environmental acting everyday. The avoidance, reduction and recycling of waste has a muchhigher priority for us than the elimination.
ParaCrawl v7.1

Sie sagen den Ärzten nicht nur das korrekte Protokollschema, sondern geben auch die Möglichkeit, die Wahrscheinlichkeit von Pathologien im Voraus zu beurteilen.
They not only tell the doctors the correct protocol scheme, but will also give an opportunity to assess the likelihood of pathologies in advance.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sollten Laboratorien mit den modernsten Geräten ausgestattet sein, die eine Befruchtung ermöglichen, um die Qualität der Embryonen und ihre Entwicklungsfähigkeit im Voraus beurteilen zu können.
In addition, laboratories should be equipped with the most modern equipment, where it is possible to conduct fertilization, to assess in advance the quality of embryos and their ability to develop.
CCAligned v1

Wiederherstellen und Herrichtung geschieht jedoch auf eigene Gefahr, da wir nicht im Voraus so beurteilen, ob der Rahmen stark genug ist, und wird nützlich sein.
Restoring and making-however happens at your own risk as we are not in advance assess whether the frame is strong enough and will be useful.
ParaCrawl v7.1

Wir sind jetzt nicht im spanischen Parlament und auch nicht in der erwähnten Regionalversammlung, sondern im Europäischen Parlament, und ich kann eine Meinung nicht im voraus beurteilen oder kennen. Ich respektiere das Recht auf Meinungsäußerung der Damen und Herren Abgeordneten.
We are not currently sitting in the Spanish Parliament, nor in the Assembly of the region in question, but in the European Parliament, and I cannot prejudge nor anticipate any principle or respect for freedom of expression of the Members.
Europarl v8

Gerade unter diesen Umständen werden viel zu viele Tierversuche durchgeführt. Es muß ein Weg gefunden werden, die Notwendigkeit eines Arzneimittels im voraus beurteilen zu können, bevor noch ein 27. Arzneimittel für ein und denselben Zweck erprobt wird.
It is a mistake to think that any country is more threatened than another simply because it is not so far from certain danger zones in the Meditteranean or the Middle East or because it has special relations with some particular country or political movement in that difficult part of the world.
EUbookshop v2