Übersetzung für "Im innersten" in Englisch
Tom
möchte
erkennen,
was
die
Welt
im
Innersten
zusammenhält.
Tom
wants
to
know
what
holds
the
world
together
at
its
core.
Tatoeba v2021-03-10
Bruno
möchte
erkennen,
was
die
Welt
im
Innersten
zusammenhält.
Bruno
wants
to
know
what
holds
the
world
together
at
its
core.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Innersten
meiner
Gedanken
war
dieses
Abbild
Jackson.
In
the
essence
of
my
thoughts,
the
image
was
Jackson.
OpenSubtitles v2018
Dabei
dachte
ich
im
Innersten
wahrscheinlich:
And
probably
inside
what
I
was
really
thinking
is,
OpenSubtitles v2018
Und
vielleicht...
erkenne
ich
deshalb,
wenn
andere
Menschen
im
Innersten
leiden.
And
maybe
that's
what
makes
me
see
when
other
people
are
all...
messed
up
inside.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Innersten
des
Monsters.
We're
in
the
belly
of
the
beast.
OpenSubtitles v2018
Tief
im
Innersten
kannte
ich
die
Wahrheit.
But
in
my
heart
of
hearts,
I
knew
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Im
Innersten
ist
sie
selbstloser,
als
Ihr
denkt.
Because
at
her
core
she
is
more
selfless
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
beide
irgendwo
tief
im
Innersten
die
Wahrheit
kannten.
Because
somewhere
deep
inside,
we
both
knew
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
wo
du
im
innersten
Kreis
bist,
lauf
einfach
mit.
Now
that
you're
inside...
roll
with
it.
OpenSubtitles v2018
Was
er
im
Innersten
fühlte,
begriff
ich
nicht.
What
he
was
feeling
deep
inside,
I
didn't
understand
it.
OpenSubtitles v2018
Facellis
Studie
der
Vulcano
ist
nun
im
innersten
Heiligtum.
Fancelli's
study
of
vulcan
is
now
in
the
inner
sanctum.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Innersten,
fühlte
ich
mich
bereits
als
deine
Frau.
But
deep
inside,
I
feel
I
am
yourwoman
OpenSubtitles v2018
Tief
im
Innersten
wünschen
sie
wirklich
du
würdest
es
tun.
Deep
down,
they
really
wish
you
would.
OpenSubtitles v2018
Und
tief
im
Innersten
kennst
du
sie
auch.
And
deep
down,
so
do
you.
STEFAN:
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Innersten
war
er
nicht
wie
die
anderen.
But
inside,
he
wasn't
like
anybody.
OpenSubtitles v2018
Scheiße,
Ginny,
im
Innersten
sind
sie
alle
so.
Shit,
Ginny,
at
the
core,
they're
all
like
that.
OpenSubtitles v2018
Im
Innersten
hoffst
du,
dass
er
dich
liebt.
Listen
to
what
the
crazy
woman
reads
in
your
little
head.
OpenSubtitles v2018
Denn
im
Innersten
deines
Herzens
weißt
du
genau,
was
das
Richtige
ist.
In
your
heart
of
hearts
you
know
the
right
thing
to
do.
Yeah,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Im
Innersten
weiß
du,
dass
du
um
diese
Reise
nicht
herum
kommst.
Deep
down,
you've
known
you
have
to
take
that
one
last
trip
home.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Innersten
wusste
ich
das.
And
deep
down,
I
knew
that.
OpenSubtitles v2018
Im
Innersten
ist
sie
sehr
traurig,
dass
wir
unseren
Chauffeur
umgebracht
haben.
Deep
down
she
is
very
sad
we
killed
our
chauffeur.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
auch
der
Durchgang
42
im
Bereich
des
innersten
Bogens
10
geschlossen.
Consequently,
the
through-passage
42
is
also
closed
in
the
region
of
the
innermost
sheet
10.
EuroPat v2
Ich
bin
im
Innersten
nur
zerrissen
und
verzerrt!
I
am
nothing
but
torn
and
twisted
insides!
OpenSubtitles v2018